د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - فرانسوي ژبې ته د المختصر في تفسیر القرآن الکریم ژباړه.

د مخ نمبر:close

external-link copy
5 : 63

وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ يَسۡتَغۡفِرۡ لَكُمۡ رَسُولُ ٱللَّهِ لَوَّوۡاْ رُءُوسَهُمۡ وَرَأَيۡتَهُمۡ يَصُدُّونَ وَهُم مُّسۡتَكۡبِرُونَ

Lorsque l’on dit à ces hypocrites: Venez vous excusez auprès du Messager d’Allah pour votre comportement et il demandera alors à Allah de pardonner vos péchés, ils dandinent leurs têtes par raillerie et par moquerie et tu les vois se détourner de ce qu’on leur ordonne tout en se montrant arrogant face à la vérité et refusant de s’y soumettre. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 63

سَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ أَسۡتَغۡفَرۡتَ لَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تَسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ لَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ

Ô Messager, il leur est égal que tu demandes ou non à Allah de pardonner leurs péchés. Allah ne facilite pas la guidée à ceux qui s’affranchissent de Son obéissance et s’entêtent à Lui désobéir. info
التفاسير:

external-link copy
7 : 63

هُمُ ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ لَا تُنفِقُواْ عَلَىٰ مَنۡ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ حَتَّىٰ يَنفَضُّواْۗ وَلِلَّهِ خَزَآئِنُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَا يَفۡقَهُونَ

Ce sont eux qui disent: Ne dépensez pas en faveur des pauvres et des bédouins qui se rendent auprès du Messager et qui résident aux alentours de Médine, afin qu’ils se dispersent et le quittent. C’est à Allah Seul qu’appartiennent les réserves des Cieux et de la Terre. Il en donne à qui Il veut parmi Ses serviteurs mais les hypocrites ne savent pas que les réserves de la subsistance sont dans la main d’Allah. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 63

يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعۡنَآ إِلَى ٱلۡمَدِينَةِ لَيُخۡرِجَنَّ ٱلۡأَعَزُّ مِنۡهَا ٱلۡأَذَلَّۚ وَلِلَّهِ ٱلۡعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِۦ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَلَٰكِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَا يَعۡلَمُونَ

Le chef des hypocrites, ‘AbduLlâh ibn `Ubayy, dit: Lorsque nous retournerons à Médine, le plus puissant – c’est-à-dire moi et les miens – fera certainement sortir le plus humble – c’est-à-dire Muħammad et ses Compagnons. Or c’est à Allah Seul, au Messager et aux croyants que la puissance appartient et non à ‘AbduLlâh ibn `Ubayy et à ses compagnons. Seulement, les hypocrites ne savent pas cela. info
التفاسير:

external-link copy
9 : 63

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُلۡهِكُمۡ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُكُمۡ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ

Ô vous qui croyez en Allah et œuvrez selon ce qu’Il vous a prescrit, que vos biens et votre progéniture ne vous distraient pas d’accomplir la prière ou de vous acquitter des autres obligations de l’Islam. Quiconque est distrait par ses biens et sa progéniture de la prière ou des autres obligations qui lui ont été imposées par Allah, sera du nombre des véritables perdants, ceux qui se précipitent eux-mêmes dans la perdition et perdront tout lien avec leurs familles le Jour de la Résurrection. info
التفاسير:

external-link copy
10 : 63

وَأَنفِقُواْ مِن مَّا رَزَقۡنَٰكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوۡلَآ أَخَّرۡتَنِيٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ قَرِيبٖ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُن مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ

Dépensez des biens dont Allah vous a pourvus avant que l’un de vous ne soit rattrapé par la mort et qu’il ne dise à son Seigneur: Ô Seigneur, si seulement tu reportais ma mort d’une courte durée afin que je fasse l’aumône pour la cause d’Allah et que je sois l’un des serviteurs vertueux d’Allah qui accomplissent de bonnes œuvres. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 63

وَلَن يُؤَخِّرَ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِذَا جَآءَ أَجَلُهَاۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ

Or Allah ne reporte jamais le terme d’une âme lorsque sa vie s’achève. Allah sait le mieux ce que vous faites. Rien de vos agissements ne Lui échappe et Il vous rétribuera selon leur nature bonne ou mauvaise. info
التفاسير:
په دې مخ کې د ایتونو د فایدو څخه:
• الإعراض عن النصح والتكبر من صفات المنافقين.
Tourner le dos à un conseil et se gonfler d’orgueil, sont des comportements d’hypocrites. info

• من وسائل أعداء الدين الحصار الاقتصادي للمسلمين.
Parmi les moyens dont les ennemis de la religion usent afin de combattre les musulmans, il y a le blocus économique. info

• خطر الأموال والأولاد إذا شغلت عن ذكر الله.
Les biens et la progéniture sont dangereux s’ils distraient d’évoquer Allah. info