د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - فلیپیني (بیسايا) ژباړه - مرکز رواد الترجمة

An-Naml

external-link copy
1 : 27

طسٓۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡقُرۡءَانِ وَكِتَابٖ مُّبِينٍ

Ta-seen[1]. Kini mao ang mga Bersikulo sa Qur'an ug usa ka klaro nga Libro. info

[1]. Ang Qur'an gilangkuban sa mga letra gikan sa Arabikong mga Alpabeto. Ang mga Arabo niadtong panahona sa diha nga ginapakanaog ang Pinadayag dili hitupngan sa ilang Hingpit nga Kahibalo sa Arabikong pinulongan apan sa dihang nga sila gihagit wala gayud sila makahimo sa pagdala ug kapitulo nga susama sa Qur'an. Bisan pa niini nga kamatuoran, si Allāh ang Labing Nahibalo sa dugang kahulogan niining maong mga letra.

التفاسير:

external-link copy
2 : 27

هُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ

Usa ka Giya ug maayong balita alang sa ang mga magtotoo, info
التفاسير:

external-link copy
3 : 27

ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ

Sila nga nagmakanunayon sa Pag-ampo ug nagbayad sa Zakah (Obligado limos) ug adunay sigurado nga pagtuo sa Pikas Kinabuhi. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 27

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَهُمۡ يَعۡمَهُونَ

Mahitungod sa mga wala motuo sa sunod nga Pikas kinabuhi, Kami sa pagkatinuod naghimo sa ilang 'dautan' mga buhat nga nindot tan-awon alang kanila, busa sila naglatagaw nga mga buta. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 27

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَهُمۡ سُوٓءُ ٱلۡعَذَابِ وَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ هُمُ ٱلۡأَخۡسَرُونَ

Kini sila mao ang makabaton sa labing ngil-ad nga pag-antos (niining kalibotana), ug sa Pikas Kinabuhi sila mao ang labing dako nga mga alkansi (pildero). info
التفاسير:

external-link copy
6 : 27

وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى ٱلۡقُرۡءَانَ مِن لَّدُنۡ حَكِيمٍ عَلِيمٍ

Ug sa pagkatinuod ikaw nakadawat sa Qur'an gikan 'Allah' ang Labing Maalamon, ang Labing Nahibalo. info
التفاسير:

external-link copy
7 : 27

إِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهۡلِهِۦٓ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا سَـَٔاتِيكُم مِّنۡهَا بِخَبَرٍ أَوۡ ءَاتِيكُم بِشِهَابٖ قَبَسٖ لَّعَلَّكُمۡ تَصۡطَلُونَ

Hisguti' sa dihang si Moises miingon sa iyang pamilya: "Sa pagkatinuod ako nakakita ug kalayo; Akong Dad-on kaninyo gikan niini ang pipila ka mga balita, o dad-on ko kaninyo gikan niini ang usa ka nagdilaab nga agipo aron mapainitan ninyo ang inyong kaugalingon. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 27

فَلَمَّا جَآءَهَا نُودِيَ أَنۢ بُورِكَ مَن فِي ٱلنَّارِ وَمَنۡ حَوۡلَهَا وَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Busa sa pag-abut niya niini, siya gitawag: "Bulahan ang usa nga duol kalayo, ug bulahan usab ang anaa sa palibot niini; ug Himayaon (si) Allah ang Ginoo sa tanang binuhat. info
التفاسير:

external-link copy
9 : 27

يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّهُۥٓ أَنَا ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

Oh Moises, sa pagkatinuod Ako kini, ang Allah (Dios), ang Labing Gamhanan, ang Labing nga Maalamon; info
التفاسير:

external-link copy
10 : 27

وَأَلۡقِ عَصَاكَۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهۡتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنّٞ وَلَّىٰ مُدۡبِرٗا وَلَمۡ يُعَقِّبۡۚ يَٰمُوسَىٰ لَا تَخَفۡ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ ٱلۡمُرۡسَلُونَ

I-itsa ang imong sungkod. Busa sa diha nga siya nakakita niini nga nagalihok ingon sa usa ka bitin, siya midagan sa walay pag-lingi.: (Apan kini gikaingon kaniya) Oh Moises! Ayaw kahadlok; sa pagkatinuod ang mga Mensahero wala mahadlok sa Akong Presensya; info
التفاسير:

external-link copy
11 : 27

إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسۡنَۢا بَعۡدَ سُوٓءٖ فَإِنِّي غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Gawas kaniya nga nakasala, ug pagkahuman nag-ilis sa daotan ug maayo (pinaagi sa kinasingkasing nga paghinulsol), nan sa pagkatinuod Ako Mapasayloon, nga Maluluy-on: info
التفاسير:

external-link copy
12 : 27

وَأَدۡخِلۡ يَدَكَ فِي جَيۡبِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٖۖ فِي تِسۡعِ ءَايَٰتٍ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَقَوۡمِهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ

Isulod ang imong kamot sa bukha sa imong bisti, mahimo kining puti (uban ang kasilaw) nga walay (sanla o bisan unsa nga) sakit; taliwala sa siyam ka mga ilhanan ngadto kang Paraon ug sa iyang mga tawo, sa pagkatinuod sila mao masupilon nga mga tawo. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 27

فَلَمَّا جَآءَتۡهُمۡ ءَايَٰتُنَا مُبۡصِرَةٗ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٞ

Busa sa diha nga ang Among tin-aw nga mga Timaan miabut kanila, sila miingon: "Kini usa ka tin-aw nga salamangka." info
التفاسير: