ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - ߟߊߘߛߏߣߍ߲" ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐߦߌߘߊ ߘߐ߫ ߕߊߌߟߊߣߘߌ߲ߞߊ߲ ߘߐ߫

external-link copy
10 : 59

وَٱلَّذِينَ جَآءُو مِنۢ بَعۡدِهِمۡ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لَنَا وَلِإِخۡوَٰنِنَا ٱلَّذِينَ سَبَقُونَا بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَا تَجۡعَلۡ فِي قُلُوبِنَا غِلّٗا لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ رَبَّنَآ إِنَّكَ رَءُوفٞ رَّحِيمٌ

และบรรดาผู้ที่มาหลังจากพวกเขา และปฏิบัติตามพวกเขาด้วยความดีจงถึงวันกิยามะฮฺ พวกเขากล่าวว่า ข้าแต่พระเจ้าของเราทรงโปรดอภัยให้แก่เราและพี่น้องร่วมศาสนาของเราผู้ซึ่งได้ศรัทธาต่ออัลลอฮฺและเราะสูลของพระองค์ก่อนหน้าเรา และขอพระองค์อย่าได้ให้มีความเกลียดชังในคนๆหนึ่งเกิดขึ้นในหัวใจของเราต่อบรรดาผู้ศรัทธา ข้าแต่พระเจ้าของเรา แท้จริงพระองค์ท่านเป็นผู้ทรงเอ็นดูบ่าวของพระองค์ ผู้ทรงเมตตาพวกเขาเสมอ info
التفاسير:
ߟߝߊߙߌ ߟߎ߫ ߢߊ߬ߕߣߐ ߘߏ߫ ߞߐߜߍ ߣߌ߲߬ ߞߊ߲߬:
• رابطة الإيمان لا تتأثر بتطاول الزمان وتغير المكان.
•สายสัมพันธ์แห่งศรัทธาจะไม่เกิดการกระทบใดๆทั้งวันเวลาและการเปลี่ยนแปลงสถานที่ info

• صداقة المنافقين لليهود وغيرهم صداقة وهمية تتلاشى عند الشدائد.
•มิตรภาพของบรรดาผู้กลับกลอกกับชาวยิวและคนอื่นๆ คือ มิตรภาพจอมปลอมที่จะหายไปเมื่อเกิดภัยพิบัติ info

• اليهود جبناء لا يواجهون في القتال، ولو قاتلوا فإنهم يتحصنون بِقُرَاهم وأسلحتهم.
•ชาวยิวเป็นคนขี้ขลาดไม่กล้าเผชิญหน้ากับการต่อสู้ แม้ว่าพวกเขาจะสู้รบ แต่พวกเขาหลบที่ป้อมปราการในเมืองของเขาและอาวุธของพวกเขา info