ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - ߟߊߘߛߏߣߍ߲" ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐߦߌߘߊ ߘߐ߫ ߕߊߌߟߊߣߘߌ߲ߞߊ߲ ߘߐ߫

external-link copy
6 : 49

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن جَآءَكُمۡ فَاسِقُۢ بِنَبَإٖ فَتَبَيَّنُوٓاْ أَن تُصِيبُواْ قَوۡمَۢا بِجَهَٰلَةٖ فَتُصۡبِحُواْ عَلَىٰ مَا فَعَلۡتُمۡ نَٰدِمِينَ

โอ้บรรดาผู้ศรัทธาต่ออัลลอฮฺ และผู้ปฏิบัติทำในสิ่งที่ได้บัญญติใว้ หากคนชั่วนำข่าวเกี่ยวกับกลุ่มชนของเจ้า พวกเจ้าจงพิสูจน์ความจริงของข่าวนั้นและอย่าได้รีบยืนยันว่าเป็นเรื่องจริง เกรงว่าจะมีผลกระทบ หากเจ้าเชื่อข่าวก่อนพิสูจน์ว่ากลุ่มชนของเจ้านั้นได้กระทำผิดหรือไม่ และพวกเจ้าไม่รู้ถึงความจริงของพวกเขา พวกเจ้าจะกลายเป็นผู้เสียใจในสิ่งที่พวกเจ้าได้กระทำไปเมื่อข่าวนั้นได้กระจ่างว่าข่าวนั้นเป็นข่าวเท็จ info
التفاسير:
ߟߝߊߙߌ ߟߎ߫ ߢߊ߬ߕߣߐ ߘߏ߫ ߞߐߜߍ ߣߌ߲߬ ߞߊ߲߬:
• وجوب التثبت من صحة الأخبار، خاصة التي ينقلها من يُتَّهم بالفسق.
จำเป็นที่จะต้องพิสูจน์ถึงความจริงของข่าวโดยเฉพาะข่าวที่ถูกนำมาโดยผู้ที่ถูกกล่าวหาว่าทุจริต info

• وجوب الإصلاح بين من يتقاتل من المسلمين، ومشروعية قتال الطائفة التي تصر على الاعتداء وترفض الصلح.
จำเป็นที่จะต้องมีการประนีประนอมกันระหว่างบรรดาผู้ศรัทธาที่สู้รบกัน และเป็นบัญญัติเพื่อทำสงครามกับฝ่ายที่ดื้อรันและไม่ยอมรับการประนีประนอม info

• من حقوق الأخوة الإيمانية: الصلح بين المتنازعين والبعد عما يجرح المشاعر من السخرية والعيب والتنابز بالألقاب.
สิทธิของพี่น้องผู้ศรัทธา คือการไกล่เกลี่ยระหว่างผู้ที่ทะเลาะกันและห่างไกลจากการทำร้าย หรือ สรา้งความเจ็บปวดด้วยการเยาะเย้ย สรา้งความอับอายและเรียกฉายาที่เขาไม่ชอบ info