ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - ߟߊߘߛߏߣߍ߲" ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐߦߌߘߊ ߘߐ߫ ߕߊߌߟߊߣߘߌ߲ߞߊ߲ ߘߐ߫

external-link copy
123 : 4

لَّيۡسَ بِأَمَانِيِّكُمۡ وَلَآ أَمَانِيِّ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِۗ مَن يَعۡمَلۡ سُوٓءٗا يُجۡزَ بِهِۦ وَلَا يَجِدۡ لَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا

เรื่องของความปลอดภัยและชัยชนะนั้น ไม่ได้ขึ้นอยู่การเพ้อฝันของพวกเจ้าหรือความเพ้อฝันของชาวคมภีร์ -โอ้บรรดาผู้ศรัทธาเอ๋ย- แต่มันขึ้นอยู่กับการปฏิบัติต่างหาก ฉะนั้นแล้วใครก็ตามในหมู่พวกเจ้ากระทำความชั่ว เขาก็จะได้รับการตอบแทนด้วยความชั่วช้านั้นในวันกิยามะฮ์ และเขาจะไม่พบผู้คุ้มครองใดๆอื่นจากอัลลอฮ์ที่จะให้ประโยชน์ให้แก่เขา และจะไม่พบผู้ช่วยเหลือใดๆสำหรับเขา ที่จะปกป้องเขาจากภัยอันตราย info
التفاسير:
ߟߝߊߙߌ ߟߎ߫ ߢߊ߬ߕߣߐ ߘߏ߫ ߞߐߜߍ ߣߌ߲߬ ߞߊ߲߬:
• ما عند الله من الثواب لا يُنال بمجرد الأماني والدعاوى، بل لا بد من الإيمان والعمل الصالح.
ผลบุญ ณ ที่อัลลอฮ์นั้น จะไม่ได้มาเพียงเพราะการเพ้อฝันและด้วยการอ้างเท่านั้น แต่จำเป็นต้องมาจากความศรัทธาและการปฏิบัติการงานที่ดีด้วย info

• الجزاء من جنس العمل، فمن يعمل سوءًا يُجْز به، ومن يعمل خيرًا يُجْز بأحسن منه.
ผลตอบแทนนั้นขึ้นกับการกระทำ ฉะนั้นผู้ใดทำความชั่ว เขาก็จะถูกตอบแทนด้วยความชั่ว และผู้ใดทำความดี เขาก็จะถูกตอบแทนด้วยสิ่งที่ดีกว่านั้น info

• الإخلاص والاتباع هما مقياس قبول العمل عند الله تعالى.
ความบริสุทธิ์ใจต่ออัลลอฮ์และการปฏิบัติตามแบบอย่างของท่านนบีนั้น ทั้งสองอย่างนี้คือตัวชี้วัดการตอบรับการงาน ณ ที่ อัลลอฮ์ ซุบฮานะฮูวะตะอาลา info

• عَظّمَ الإسلام حقوق الفئات الضعيفة من النساء والصغار، فحرم الاعتداء عليهم، وأوجب رعاية مصالحهم في ضوء ما شرع.
อิสลามให้ความสำคัญต่อสิทธิของกลุ่มคนที่มีความอ่อนแอในหมู่บรรดาสตรีและเด็กๆ ฉะนั้นอิสลามจึงห้ามละเมิดต่อพวกเขา และจำเป็นต้องรักษาผลประโยชน์ของพวกเขาตามกรอบของศาสนา info