ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - ߟߊߘߛߏߣߍ߲" ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐߦߌߘߊ ߘߐ߫ ߕߊߌߟߊߣߘߌ߲ߞߊ߲ ߘߐ߫

ߞߐߜߍ ߝߙߍߕߍ:close

external-link copy
52 : 20

قَالَ عِلۡمُهَا عِندَ رَبِّي فِي كِتَٰبٖۖ لَّا يَضِلُّ رَبِّي وَلَا يَنسَى

มูซาได้กล่าวแก่ฟิรเอานฺว่า ความรู้ในเรื่องเกี่ยวกับชนก่อนๆนั้นอยู่ที่พระเจ้าของฉัน ได้จดบันทึกไว้ ณ ที่พระองค์ พระเจ้าของฉันจะไม่ทรงผิดพลาดในความรู้ของเขา และไม่ทรงหลงลืมในสิ่งที่เขารู้เด็ดขาด info
التفاسير:

external-link copy
53 : 20

ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مَهۡدٗا وَسَلَكَ لَكُمۡ فِيهَا سُبُلٗا وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّن نَّبَاتٖ شَتَّىٰ

ณ ที่พระเจ้าของฉันผู้ที่ทรงทำให้แผ่นดินเป็นพื้นราบเรียบสำหรับพวกท่านอยู่อาศัย และทรงทำให้เป็นถนนหนทางที่ดีสำหรับพวกท่านสัญจร และทรงหลั่งน้ำฝนมาจากฟากฟ้า ดังนั้นเราได้ให้น้ำนั้นมีพืชผลออกมานานาชนิดที่แตกต่างกันไป info
التفاسير:

external-link copy
54 : 20

كُلُواْ وَٱرۡعَوۡاْ أَنۡعَٰمَكُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّأُوْلِي ٱلنُّهَىٰ

พวกเจ้าจงกิน โอ้มนุษย์เอ๋ย ในสิ่งที่ฉันได้ทำให้มันออกมาแก่พวกเจ้าจากสิ่งที่ดี และจงเลี้ยงปศุสัตว์ของพวกเจ้า และนั่นเป็นหลักฐานที่แสดงถึงความสามารถและความเป็นหนึ่งของอัลลอฮฺสำหรับผู้ที่มีความคิด info
التفاسير:

external-link copy
55 : 20

۞ مِنۡهَا خَلَقۡنَٰكُمۡ وَفِيهَا نُعِيدُكُمۡ وَمِنۡهَا نُخۡرِجُكُمۡ تَارَةً أُخۡرَىٰ

จากแผ่นดินนั้น เราได้บังเกิดบิดาของพวกเจ้าคือ อาดัม อลัยฮิสสลาม และ ณ แผ่นดินนั้นเราจะให้พวกเจ้ากลับคืนด้วยการ ฝังเมื่อเจ้าได้ตายไป และจากนั้นเราก็จะบังเกิดมาอีกครั้งสำหรับวันฟื้นคืนชีพ info
التفاسير:

external-link copy
56 : 20

وَلَقَدۡ أَرَيۡنَٰهُ ءَايَٰتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ

และเราได้แสดงแก่ฟิรเอานฺถึงเก้าสัญญานด้วยกันทั้งหมด เขาก็ได้เห็นมันแล้วและเขาก็ได้ปฏิเสธต่อสิ่งที่เห็นนั้นและเขาปฏิเสธที่จะตอบรับต่อความเชื่อศรัทธาต่อพระองค์อัลลอฮฺ info
التفاسير:

external-link copy
57 : 20

قَالَ أَجِئۡتَنَا لِتُخۡرِجَنَا مِنۡ أَرۡضِنَا بِسِحۡرِكَ يَٰمُوسَىٰ

ฟิรเอานฺกล่าวว่า เจ้ามาหาเราเพื่อที่จะเอาเราออกจากแผ่นดินอียิปต์ของเรา ด้วยเล่ห์กลของเจ้ากระนั้นหรือ โอ้ มูซาเอ๋ย เพื่อให้เจ้าได้เป็นกษัตริย์ info
التفاسير:

external-link copy
58 : 20

فَلَنَأۡتِيَنَّكَ بِسِحۡرٖ مِّثۡلِهِۦ فَٱجۡعَلۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكَ مَوۡعِدٗا لَّا نُخۡلِفُهُۥ نَحۡنُ وَلَآ أَنتَ مَكَانٗا سُوٗى

โอ้มูซา ดังนั้น เราก็จะนำมาซึ่งเล่ห์กลนั้นแก่เจ้าเช่นเดียวกัน ฉะนั้น เจ้าจงกำหนดวันที่แน่นอนขึ้นระหว่างเรากับท่าน ณ สถานที่ที่แน่นอน โดยที่เราจะไม่ผิดสัญญาและตัวท่านด้วยก็จะต้องไม่ผิดสัญญา และสถานที่นั้นอยู่ตรงกลางระหว่างเราทั้งสองให้เหมาะสม info
التفاسير:

external-link copy
59 : 20

قَالَ مَوۡعِدُكُمۡ يَوۡمُ ٱلزِّينَةِ وَأَن يُحۡشَرَ ٱلنَّاسُ ضُحٗى

มูซากล่าวแก่ฟิรเอานฺว่า กำหนดวันระหว่างเราทั้งสองนั้นคือวันอีดวันรื่นเริง โดยให้ประชาชนมาร่วมชุมนุมกันในตอนสาย info
التفاسير:

external-link copy
60 : 20

فَتَوَلَّىٰ فِرۡعَوۡنُ فَجَمَعَ كَيۡدَهُۥ ثُمَّ أَتَىٰ

ฟิรเอานฺได้จัดการเตรียมความพร้อม รวบรวมแผนการลับของเขา แล้วได้มายังสถานที่ที่นัดหมายเพื่อประลองกัน info
التفاسير:

external-link copy
61 : 20

قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ وَيۡلَكُمۡ لَا تَفۡتَرُواْ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا فَيُسۡحِتَكُم بِعَذَابٖۖ وَقَدۡ خَابَ مَنِ ٱفۡتَرَىٰ

มูซาได้กล่าวเตือนใจนักมายากลฟิรเอานฺว่า จงระวัง พวกเจ้าอย่าได้กล่าวเท็จต่ออัลลอฮฺด้วยคำพูดที่โกหกในการหลอกลวงผู้คนจากเล่ห์กลของเจ้า มิฉะนั้นพระองค์จะทรงทำลายพวกเจ้าด้วยการลงโทษจากพระองค์ และแน่นอนผู้ที่ปั้นแต่งโกหกต่อพระองค์นั้นพวกเขาจะขาดทุนอย่างแน่นอน info
التفاسير:

external-link copy
62 : 20

فَتَنَٰزَعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّجۡوَىٰ

พวกมายากลได้โต้แย้งกันและเมื่อพวกเขาได้ยินเสียงของมูซาพวกเขาก็แอบโต้เถียงกันอยู่อย่างเบาๆ info
التفاسير:

external-link copy
63 : 20

قَالُوٓاْ إِنۡ هَٰذَٰنِ لَسَٰحِرَٰنِ يُرِيدَانِ أَن يُخۡرِجَاكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِمَا وَيَذۡهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ ٱلۡمُثۡلَىٰ

พวกมายากลส่วนหนึงได้กล่าวอย่างเบาๆว่า แท้จริงมูซากับฮารูน เขาทั้งสองต้องการขับไล่พวกเจ้าออกจากแผ่นดินอียิปต์ด้วยมายากลของเขาทั้งสอง และต้องการจะลบล้างขนบธรรมเนียมอันสูงส่งและหลักคำสอนสูงสุดของพวกเจ้า info
التفاسير:

external-link copy
64 : 20

فَأَجۡمِعُواْ كَيۡدَكُمۡ ثُمَّ ٱئۡتُواْ صَفّٗاۚ وَقَدۡ أَفۡلَحَ ٱلۡيَوۡمَ مَنِ ٱسۡتَعۡلَىٰ

ดังนั้นจงตัดสินจากสิ่งที่เจ้าทำและอย่าได้ขัดแย้งกัน จากนั้นจงก้าวไปข้างหน้าแล้วโยนอะไรที่มีอยู่กับพวกเจ้าเพียงครั้งเดียว และเขาได้ทำในสิ่งที่เขาต้องการในวันนี้ในการพ่ายแพ้ของศัตรูของเขา info
التفاسير:
ߟߝߊߙߌ ߟߎ߫ ߢߊ߬ߕߣߐ ߘߏ߫ ߞߐߜߍ ߣߌ߲߬ ߞߊ߲߬:
• إخراج أصناف من النبات المختلفة الأنواع والألوان من الأرض دليل واضح على قدرة الله تعالى ووجود الصانع.
พระองค์ทรงทำให้พืชผลออกมาจากพื้นแผ่นดินแตกต่างหลากหลายชนิด หลากหลายสีสัน บ่งบอกอย่างชัดเจนถึงความสามารถของพระองค์และการมีอยู่จริงของผู้สร้าง info

• ذكرت الآيات دليلين عقليين واضحين على الإعادة: إخراج النبات من الأرض بعد موتها، وإخراج المكلفين منها وإيجادهم.
พระองค์ได้กล่าวถึงสองสัญญานจากหลักฐานด้านความคิดอย่างชัดเจนในการกลับคืนสู่ คือ การทำให้พืชผลออกมาจากพื้นแผ่นดินหลังจากที่ได้ตายไปแล้วและการออกมาของผู้คนจากหลุมฝังศพ info

• كفر فرعون كفر عناد؛ لأنه رأى الآيات عيانًا لا خبرًا، واقتنع بها في أعماق نفسه.
การปฏิเสธศรัทธาของฟิรเอานฺนั้นเป็นการปฏิเสธที่ดื้อรั้นอย่างรุนแรงเพราะเขาได้เห็นถึงหลักฐานอย่างชัดแจ้งกับสายตาไม่ไช่จากข่าวคราว แต่เขาเชื่อมั่นในตัวเองมากเกินไป info

• اختار موسى يوم العيد؛ لتعلو كلمة الله، ويظهر دينه، ويكبت الكفر، أمام الناس قاطبة في المجمع العام ليَشِيع الخبر.
การที่มูซาเลือกวันอีดนั้นเพื่อประกาศถึงความสูงส่งของคำพูดของอัลลอฮฺและแสดงให้เห็นถึงศาสนาของพระองค์และจะได้จดบันทึกว่าพวกเขานั้นปฏิเสธศรัทธาต่อหน้าผู้คนกลุ่มชนทั้งหมดเพื่อเป็นการกระจายข่าว info