ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - ߟߊߘߛߏߣߍ߲" ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐߦߌߘߊ ߘߐ߫ ߕߊߌߟߊߣߘߌ߲ߞߊ߲ ߘߐ߫

external-link copy
31 : 17

وَلَا تَقۡتُلُوٓاْ أَوۡلَٰدَكُمۡ خَشۡيَةَ إِمۡلَٰقٖۖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُهُمۡ وَإِيَّاكُمۡۚ إِنَّ قَتۡلَهُمۡ كَانَ خِطۡـٔٗا كَبِيرٗا

และพวกเจ้าอย่าฆ่าลูกๆของพวกเจ้าเพราะกลัวความยากจนในอนาคตหากพวกเจ้าได้เลี้ยงดูพวกเขา เราเป็นผู้ดูแลเรื่องปัจจัยยังชีพของพวกเขาและเราเป็นผู้ดูแลเรื่องปัจจัยยังชีพให้แก่ของพวกเจ้าเช่นกัน แท้จริงการฆ่าพวกเขานั้นเป็นความผิดบาปอย่างใหญ่หลวง เพราะพวกเขาไม่มีความผิดและไม่มีเหตุผลใดที่จะฆ่าพวกเขาเลย info
التفاسير:
ߟߝߊߙߌ ߟߎ߫ ߢߊ߬ߕߣߐ ߘߏ߫ ߞߐߜߍ ߣߌ߲߬ ߞߊ߲߬:
• الأدب الرفيع هو رد ذوي القربى بلطف، ووعدهم وعدًا جميلًا بالصلة عند اليسر، والاعتذار إليهم بما هو مقبول.
มารยาทที่สูงส่งนั้น คือการโต้ตอบต่อผู้เป็นเครือญาติใกล้ชิดด้วยคำพูดที่นุ่มนวล และสัญญากับพวกเขาด้วยสัญญาที่ดีด้วยเสริมสร้างสายสัมพันธ์แห่งมิตรภาพเมื่อมีโอกาสและขออภัยต่อพวกเขาด้วยเหตุผลที่เหมาะสม info

• الله أرحم بالأولاد من والديهم؛ فنهى الوالدين أن يقتلوا أولادهم خوفًا من الفقر والإملاق وتكفل برزق الجميع.
อัลลอฮทรงเมตตาต่อบรรดาลูกๆยิ่งกว่าพ่อแม่ของพวกเขาอีก ดังนั้นพระองค์จึงห้ามพ่อแม่กระทำการฆ่าลูกๆของพวกเขาเพราะกลัวปัญหาความยากจนและความทุกข์ยากลำบากในชีวิต เพราะว่าพระองค์นั้นทรงดูแลเรื่องปัจจัยยังชีพแก่ทุกคนไว้แล้ว(ทั้งของลูกๆและพ่อแม่) info

• في الآيات دليل على أن الحق في القتل للولي، فلا يُقْتَص إلا بإذنه، وإن عفا سقط القصاص.
จากโองการเหล่านี้เป็นหลักฐานชี้ชัดว่าสิทธิ์ในการฆ่าเพื่อแก้แค้นนั้นเป็นเอกสิทธิ์ของผู้ที่เป็นทายาทของผู้ตายเท่านั้น จึงไม่สามารถดำเนินการได้เว้นแต่ได้รับอนุญาตจากเขาเท่านั้น และหากเขาได้ให้อภัยแก่ฆาตกรแล้ว การฆ่าฆาตกรเพื่อแก้แค้นนั้นก็จะเป็นโมฆะทันที info

• من لطف الله ورحمته باليتيم أن أمر أولياءه بحفظه وحفظ ماله وإصلاحه وتنميته حتى يبلغ أشده.
ส่วนหนึ่งจากความรักความเมตตาของอัลลอฮ์ที่มีต่อเด็กกำพร้านั้น พระองค์ได้ทรงกำชับให้ผู้ปกครองของเขาดูแลเอาใจใส่ และรักษาทรัพย์สินเงินทองของเขาโดยการเก็บออมไว้หรือเพิ่มพูนด้วยการลงทุน(มีผลกำไรจริง)จนกว่าเขาจะบรรลุศาสนภาวะเป็นผู้ใหญ่และมีสติสัมปชัญญะสมบูรณ์ info