ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - ߡߎ߬ߞ߭ߑߕߊߛ߭ߊߙߎ = ߟߊߘߛߏߣߍ߲" ߘߟߊߡߌߘߊ ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐߦߌߘߊ ߘߐ߫

external-link copy
61 : 5

وَإِذَا جَآءُوكُمۡ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَقَد دَّخَلُواْ بِٱلۡكُفۡرِ وَهُمۡ قَدۡ خَرَجُواْ بِهِۦۚ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا كَانُواْ يَكۡتُمُونَ

61. Creyentes, los hipócritas vienen a ustedes y les hacen creer que son creyentes, cuando en realidad van de aquí para allá en permanente estado de incredulidad. Al-lah conoce mejor que nadie la incredulidad que ocultan cuando les hacen creer que son creyentes y los retribuirá por ello. info
التفاسير:
ߟߝߊߙߌ ߟߎ߫ ߢߊ߬ߕߣߐ ߘߏ߫ ߞߐߜߍ ߣߌ߲߬ ߞߊ߲߬:
• ذمُّ العالم على سكوته عن معاصي قومه وعدم بيانه لمنكراتهم وتحذيرهم منها.
1. Las aleyas condenan al sabio que se calla frente a actos de desobediencia de su pueblo y no lo hace tomar consciencia de sus acciones condenables. info

• سوء أدب اليهود مع الله تعالى، وذلك لأنهم وصفوه سبحانه بأنه مغلول اليد، حابس للخير.
2. Se subraya la ofensa de los judíos hacia Al-lah al pretender que Su mano está cerrada y que Él retiene para Sí mismo Sus favores. info

• إثبات صفة اليدين، على وجه يليق بذاته وجلاله وعظيم سلطانه.
3. La atribución de manos a Al-lah debe entenderse de manera apropiada al Ser de Al‑lah, Su Majestad y Su divinidad. info

• الإشارة لما وقع فيه بعض طوائف اليهود من الشقاق والاختلاف والعداوة بينهم نتيجة لكفرهم وميلهم عن الحق.
4. Las aleyas hacen también alusión a la desunión, la discrepancia y la hostilidad entre algunas facciones judías, a causa de su incredulidad y su extravío. info