ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - ߡߎ߬ߞ߭ߑߕߊߛ߭ߊߙߎ = ߟߊߘߛߏߣߍ߲" ߘߟߊߡߌߘߊ ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐߦߌߘߊ ߘߐ߫

external-link copy
69 : 33

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ ءَاذَوۡاْ مُوسَىٰ فَبَرَّأَهُ ٱللَّهُ مِمَّا قَالُواْۚ وَكَانَ عِندَ ٱللَّهِ وَجِيهٗا

69. ¡Aquellos que creen en Al-lah y actúan conforme a lo que Él ha legislado! No causen molestias a su Mensajero como aquellos que calumniaron a Moisés u. Al-lah lo declaró inocente de sus acusaciones y su inocencia fue aclarada. Moisés u tiene un rango elevado según Al-lah. Sus súplicas no fueron rechazadas, ni sus esfuerzos fueron en vano. info
التفاسير:
ߟߝߊߙߌ ߟߎ߫ ߢߊ߬ߕߣߐ ߘߏ߫ ߞߐߜߍ ߣߌ߲߬ ߞߊ߲߬:
• اختصاص الله بعلم الساعة.
1. El conocimiento de la Hora solo Le pertenece a Al-lah. info

• تحميل الأتباع كُبَرَاءَهُم مسؤوليةَ إضلالهم لا يعفيهم هم من المسؤولية.
2. Los seguidores que ponen la responsabilidad de su desviación sobre sus líderes no podrán evadir la responsabilidad. info

• شدة التحريم لإيذاء الأنبياء بالقول أو الفعل.
3. La prohibición de causar daño a los Profetas por medio de palabras o de acciones. info

• عظم الأمانة التي تحمّلها الإنسان.
4. Las aleyas ponen énfasis en la responsabilidad que pesa sobre los hombros de la humanidad. info