ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - ߡߎ߬ߞ߭ߑߕߊߛ߭ߊߙߎ = ߟߊߘߛߏߣߍ߲" ߘߟߊߡߌߘߊ ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐߦߌߘߊ ߘߐ߫

ߞߐߜߍ ߝߙߍߕߍ:close

external-link copy
87 : 17

إِلَّا رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ إِنَّ فَضۡلَهُۥ كَانَ عَلَيۡكَ كَبِيرٗا

87. Sin embargo, no quitaré el Corán, por misericordia de tu Señor, y lo dejaré preservado. Sin duda, la gracia de tu Señor sobre ti es inmensa, ya que te hizo un Mensajero, te hizo el último de los profetas y te reveló el Corán. info
التفاسير:

external-link copy
88 : 17

قُل لَّئِنِ ٱجۡتَمَعَتِ ٱلۡإِنسُ وَٱلۡجِنُّ عَلَىٰٓ أَن يَأۡتُواْ بِمِثۡلِ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ لَا يَأۡتُونَ بِمِثۡلِهِۦ وَلَوۡ كَانَ بَعۡضُهُمۡ لِبَعۡضٖ ظَهِيرٗا

88. Mensajero, diles: “Si toda la humanidad y los yinnes se unieran para redactar algo como el Corán que te fue revelado, en cuanto a su elocuencia, excelente secuencia y estilo puro, nunca podrán traer nada igual, incluso si se ayudaran y socorrieran unos a otros”. info
التفاسير:

external-link copy
89 : 17

وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٖ فَأَبَىٰٓ أَكۡثَرُ ٱلنَّاسِ إِلَّا كُفُورٗا

89. He explicado a los seres humanos en este Corán y he traído todo tipo de consejos, recordatorios, órdenes, prohibiciones e historias de las que pueden aprender, a fin de que crean. Pero la mayoría de las personas lo han rechazado y niegan la autenticidad del Corán. info
التفاسير:

external-link copy
90 : 17

وَقَالُواْ لَن نُّؤۡمِنَ لَكَ حَتَّىٰ تَفۡجُرَ لَنَا مِنَ ٱلۡأَرۡضِ يَنۢبُوعًا

90. Los idólatras dicen: “Nunca te creeremos hasta que extraigas para nosotros del suelo de La Meca un manantial que no deje de fluir. info
التفاسير:

external-link copy
91 : 17

أَوۡ تَكُونَ لَكَ جَنَّةٞ مِّن نَّخِيلٖ وَعِنَبٖ فَتُفَجِّرَ ٱلۡأَنۡهَٰرَ خِلَٰلَهَا تَفۡجِيرًا

91. O poseas un huerto con muchas flores en las que hagas que los ríos fluyan abundantemente. info
التفاسير:

external-link copy
92 : 17

أَوۡ تُسۡقِطَ ٱلسَّمَآءَ كَمَا زَعَمۡتَ عَلَيۡنَا كِسَفًا أَوۡ تَأۡتِيَ بِٱللَّهِ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ قَبِيلًا

92. O hagas que el cielo caiga sobre nosotros, como mencionaste, como fragmentos de castigo, o nos traigas a Al-lah y a los ángeles visiblemente ante nosotros, para que puedan testificar de la verdad de lo que afirmas. info
التفاسير:

external-link copy
93 : 17

أَوۡ يَكُونَ لَكَ بَيۡتٞ مِّن زُخۡرُفٍ أَوۡ تَرۡقَىٰ فِي ٱلسَّمَآءِ وَلَن نُّؤۡمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتَّىٰ تُنَزِّلَ عَلَيۡنَا كِتَٰبٗا نَّقۡرَؤُهُۥۗ قُلۡ سُبۡحَانَ رَبِّي هَلۡ كُنتُ إِلَّا بَشَرٗا رَّسُولٗا

93. O poseas una casa adornada con oro y asciendas al cielo. Y si asciendes a él, nunca creeremos que has sido enviado a menos que bajes un libro escrito por Al-lah en el que podamos leer que eres el Mensajero de Al-lah”. Di, Mensajero: “Mi Señor es puro, solo soy un Mensajero humano como todos los demás mensajeros. No poseo la capacidad de traer nada, entonces, ¿cómo podría traer lo que han solicitado?” info
التفاسير:

external-link copy
94 : 17

وَمَا مَنَعَ ٱلنَّاسَ أَن يُؤۡمِنُوٓاْ إِذۡ جَآءَهُمُ ٱلۡهُدَىٰٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ أَبَعَثَ ٱللَّهُ بَشَرٗا رَّسُولٗا

94. Lo único que les impidió a los incrédulos creer en Al-lah y en Sus Mensajeros, y obedecer lo que trajo el Mensajero, fue su negativa a aceptar que un Mensajero puede provenir de los seres humanos, como dijeron en forma negativa: “¿Acaso Al-lah envió un Mensajero de entre los seres humanos?” info
التفاسير:

external-link copy
95 : 17

قُل لَّوۡ كَانَ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَلَٰٓئِكَةٞ يَمۡشُونَ مُطۡمَئِنِّينَ لَنَزَّلۡنَا عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَلَكٗا رَّسُولٗا

95. Mensajero, diles a ellos: “Si hubiera ángeles en la Tierra que la habitaran y caminen de manera segura, les habríamos enviado un Mensajero ángel de su propia clase, porque es él quien puede hacerles entender lo que le han enviado. No sería prudente enviarles un Mensajero humano, y lo mismo ocurre con ustedes”. info
التفاسير:

external-link copy
96 : 17

قُلۡ كَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدَۢا بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۚ إِنَّهُۥ كَانَ بِعِبَادِهِۦ خَبِيرَۢا بَصِيرٗا

96. Mensajero, diles: “Al-lah es suficiente como testigo entre ustedes y yo, en cuanto a que yo soy un Mensajero enviado que ha transmitido lo que me ordenaron. Sin duda, Él conoce las condiciones de Sus siervos, nada se oculta de Él, y ve todos los secretos de sus almas”. info
التفاسير:
ߟߝߊߙߌ ߟߎ߫ ߢߊ߬ߕߣߐ ߘߏ߫ ߞߐߜߍ ߣߌ߲߬ ߞߊ߲߬:
• بيَّن الله للناس في القرآن من كل ما يُعْتَبر به من المواعظ والعبر والأوامر والنواهي والقصص؛ رجاء أن يؤمنوا.
1. Al-lah ha explicado claramente en el Corán todo lo que puede servir como un ejemplo, como consejos, recordatorios, mandamientos, prohibiciones e historias, para que crean. info

• القرآن كلام الله وآية النبي الخالدة، ولن يقدر أحد على المجيء بمثله.
2. El Corán es la Palabra de Al-lah y el milagro eterno del Profeta, y nadie puede producir algo similar. info

• من رحمة الله بعباده أن أرسل إليهم بشرًا منهم، فإنهم لا يطيقون التلقي من الملائكة.
3. Parte de la misericordia de Al-lah sobre Sus siervos es que envió a los seres humanos un profeta humano, porque no podrían recibir el mensaje de un ángel. info

• من شهادة الله لرسوله ما أيده به من الآيات، ونَصْرُه على من عاداه وناوأه.
4. Parte del testimonio de Al-lah para Su Mensajero son los milagros con los que lo ayudó, las aleyas que le reveló y Su asistencia contra sus enemigos y oponentes. info