ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - ߟߊߘߛߏߣߍ߲" ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐߦߌߘߊ ߘߐ߫ ߛߙߌߓߌߊ߲ ߘߐ߫

external-link copy
41 : 20

وَٱصۡطَنَعۡتُكَ لِنَفۡسِي

“И Ја сам те, о Мојсије, изабрао за Свог посланика који ће доставити људима Моју посланицу,” рече му Бог. info
التفاسير:
ߟߝߊߙߌ ߟߎ߫ ߢߊ߬ߕߣߐ ߘߏ߫ ߞߐߜߍ ߣߌ߲߬ ߞߊ߲߬:
• كمال اعتناء الله بكليمه موسى عليه السلام والأنبياء والرسل، ولورثتهم نصيب من هذا الاعتناء على حسب أحوالهم مع الله.
Бог је посланику Мојсију, с којим је разговарао, посветио велику пажњу и благодат. Ту благодат указао је такође и другим веровесницима и посланицима. Учењаци су наследници Божјих посланика, и имају удела у овој пажњи и благодати сразмерно својој богобојазности. info

• من الهداية العامة للمخلوقات أن تجد كل مخلوق يسعى لما خلق له من المنافع، وفي دفع المضار عن نفسه.
Свемогући Бог је свако створење упутио и надахнуо како да оствари корисне ствари које су му потребне у животу, и такође како да се сачува и одбрани од зла које му прети. info

• بيان فضيلة الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر، وأن ذلك يكون باللين من القول لمن معه القوة، وضُمِنَت له العصمة.
Позивање на добро, а одвраћање од зла има велику вредност у Исламу. Онај ко поседује мудрост и снагу треба људе позивати на благ начин. info

• الله هو المختص بعلم الغيب في الماضي والحاضر والمستقبل.
Само Бог зна оно што се догодило, и оно што се тренутно догађа, као и оно што ће се догодити. info