ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߊߘߛߏߣߍ߲ ߘߟߊߡߌߘߊ ߞߊ߬ߡߙߌ߬ߦߊ߬ߞߊ߲ ߘߐ߫.

external-link copy
9 : 32

ثُمَّ سَوَّىٰهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِۦۖ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ

បន្ទាប់មក ទ្រង់បានបង្កើតមនុស្សលោកឲ្យមានលក្ខណៈពេញលេញ ហើយទ្រង់បានផ្លុំព្រលឹងទៅក្នុងវាដោយបញ្ជាទៅកាន់ម៉ាឡាអ៊ីកាត់ដែលទទួលបន្ទុកខាងផ្លុំបញ្ចូលវិញ្ញាណឲ្យផ្លុំ។ ហើយទ្រង់បានបង្កើតឲ្យពួកអ្នក(ឱមនុស្សលោក)នូវត្រចៀកដើម្បីស្តាប់ បង្កើតឲ្យមានភ្នែកដើម្បីមើល ហើយនិងបង្កើតបេះដូង(ដួងចិត្ត)ដើម្បីឲ្យពួកអ្នកគិតពិចារណា។ អ្វីដែលពួកអ្នកដឹងគុណទៅលើឧបការគុណដែលអល់ឡោះបានប្រទានឲ្យពួកអ្នកទាំងនេះ គឺតិចតួចបំផុត។ info
التفاسير:
ߟߝߊߙߌ ߟߎ߫ ߢߊ߬ߕߣߐ ߘߏ߫ ߞߐߜߍ ߣߌ߲߬ ߞߊ߲߬:
• الحكمة من بعثة الرسل أن يهدوا أقوامهم إلى الصراط المستقيم.
• បុព្វហេតុនៃការតែងតាំងបណ្តាអ្នកនាំសារទាំងឡាយ គឺដើម្បីចង្អុលបង្ហាញក្រុមរបស់ពួកគេទៅកាន់មាគ៌ាដែលត្រឹមត្រូវ។ info

• ثبوت صفة الاستواء لله من غير تشبيه ولا تمثيل.
• ទទួលស្គាល់លក្ខណៈសម្បត្តិ(ស៊ីហ្វាត) “ការគង់លើអារ៉ស្ហរបស់អល់ឡោះជាម្ចាស់” ដោយគ្មានការប្រៀបធៀប និងគ្មានការប្រៀបប្រដូច។ info

• استبعاد المشركين للبعث مع وضوح الأدلة عليه.
• ពួកមុស្ហរីគីនមិនទទួលស្គាល់ចំពោះការពង្រស់មនុស្សឲ្យរស់ឡើងវិញនោះឡើយ ទោះបីជាមានភស្តុតាងជាច្រើនដ៏ច្បាស់លាស់ក៏ដោយ។ info