ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - ߟߊߘߛߏߣߍ߲" ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐߦߌߘߊ ߘߐ߫ ߌߕߊߟߌߞߊ߲ ߘߐ߫

external-link copy
16 : 49

قُلۡ أَتُعَلِّمُونَ ٱللَّهَ بِدِينِكُمۡ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ

Di' – o Messaggero – a questi Beduini: "Volete forse informare Allāh e farGli comprendere la vostra religione, mentre Egli conosce ciò che vi è in Cielo e in Terra?! Allāh è Onnisciente, nulla Gli è nascosto, non ha bisogno che lo informiate della vostra fede". info
التفاسير:
ߟߝߊߙߌ ߟߎ߫ ߢߊ߬ߕߣߐ ߘߏ߫ ߞߐߜߍ ߣߌ߲߬ ߞߊ߲߬:
• سوء الظن بأهل الخير معصية، ويجوز الحذر من أهل الشر بسوء الظن بهم.
• Sospettare delle persone buone è un atto di disobbedienza, ma è ammesso stare in guardia dalle persone malvagie, sospettando di loro. info

• وحدة أصل بني البشر تقتضي نبذ التفاخر بالأنساب.
• L'unicità dell'origine dell'umanità implica la rinuncia dell'orgoglio legato al lignaggio. info

• الإيمان ليس مجرد نطق لا يوافقه اعتقاد، بل هو اعتقاد بالجَنان، وقول باللسان، وعمل بالأركان.
• La fede non è solo costituita da parole che non sono in accordo con il proprio animo; al contrario, essa è la fede dell'animo, le parole pronunciate con la lingua, e attenersi ai suoi pilastri. info

• هداية التوفيق بيد الله وحده وهي فضل منه سبحانه ليست حقًّا لأحد.
• La guida al trionfo è nelle mani di Allāh solo, ed è un dono da parte Sua, gloria Sua, e non è dovuta a nessuno. info