ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - ߟߊߘߛߏߣߍ߲" ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐߦߌߘߊ ߘߐ߫ ߌߕߊߟߌߞߊ߲ ߘߐ߫

ߞߐߜߍ ߝߙߍߕߍ:close

external-link copy
56 : 22

ٱلۡمُلۡكُ يَوۡمَئِذٖ لِّلَّهِ يَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡۚ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ

Il Regno, nel Giorno della Resurrezione – il giorno in cui giungerà la punizione promessa – sarà di Allāh solo, non vi saranno contendenti; Egli, gloria Sua, giudicherà i credenti e i miscredenti, e giudicherà ciascuno di loro secondo ciò che merita. Coloro che hanno creduto in Allāh e hanno compiuto buone azioni otterranno una grande ricompensa, ovvero gli eterni Paradisi delle delizie. info
التفاسير:

external-link copy
57 : 22

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا فَأُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ

E quelli che non hanno creduto in Allāh e hanno smentito i Nostri Segni, rivelati al Nostro Messaggero, subiranno una punizione degradante, con la quale Allāh li umilierà nell'Inferno. info
التفاسير:

external-link copy
58 : 22

وَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوٓاْ أَوۡ مَاتُواْ لَيَرۡزُقَنَّهُمُ ٱللَّهُ رِزۡقًا حَسَنٗاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ خَيۡرُ ٱلرَّٰزِقِينَ

E coloro che abbandonarono le loro case e le loro terre in cerca del compiacimento di Allāh e per sostenere la sua religione, e poi sono stati uccisi, durante il Jihād, per la Sua causa, o sono morti per essa, Allāh concederà loro, nel Paradiso, un buono e duraturo sostentamento, che non cesserà mai, e Allāh, gloria Sua, è il miglior Sostentatore. info
التفاسير:

external-link copy
59 : 22

لَيُدۡخِلَنَّهُم مُّدۡخَلٗا يَرۡضَوۡنَهُۥۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَلِيمٌ حَلِيمٞ

Allāh li condurrà in luoghi di cui saranno compiaciuti, in Paradiso; in verità, Allāh è Consapevole delle loro azioni e delle loro intenzioni, Paziente, non ha affrettato la punizione per le loro mancanze. info
التفاسير:

external-link copy
60 : 22

۞ ذَٰلِكَۖ وَمَنۡ عَاقَبَ بِمِثۡلِ مَا عُوقِبَ بِهِۦ ثُمَّ بُغِيَ عَلَيۡهِ لَيَنصُرَنَّهُ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٞ

L'ingresso in Paradiso di coloro che sono emigrati per la causa di Allāh, come è stato menzionato, e il fatto che autorizzi a punire l'aggressore allo stesso modo in cui quest'ultimo ha aggredito, senza eccedere, in modo da non commettere peccato. Se l'aggressore torna ad aggredire, in verità Allāh sostiene la vittima. In verità Allāh è Redentore dei peccati dei credenti, Perdonatore nei loro confronti. info
التفاسير:

external-link copy
61 : 22

ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِ وَأَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٞ

Tale sostegno alla vittima avviene poiché Allāh è in grado di fare ciò che vuole, e parte della Sua Potenza è di far penetrare la notte nel giorno, e il giorno nella notte, e aumentare la durata di uno e diminuire quella dell'altro. In verità, Allāh è Ascoltatore delle parole dei Suoi sudditi, Consapevole delle loro azioni: nulla di ciò Gli è nascosto e li giudicherà per questo. info
التفاسير:

external-link copy
62 : 22

ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ هُوَ ٱلۡبَٰطِلُ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡكَبِيرُ

Ciò che è stato menzionato riguardo far penetrare la notte nel giorno e il giorno nella notte, avviene poiché Allāh è La Verità, la Sua religione è Verità, la Sua promessa è Verità, e il Suo sostegno ai credenti è Verità. In verità, gli idoli che gli idolatri adorano all'infuori di Allāh sono la falsità, che non ha alcun fondamento; e, in verità, Allāh è Elevato, di per Se, rispetto ai Suoi sudditi, Il Lodevole, Il Dominatore, Il Grande, Egli possiede gli attributi dell'Orgoglio, la Grandezza e la Maestà. info
التفاسير:

external-link copy
63 : 22

أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَتُصۡبِحُ ٱلۡأَرۡضُ مُخۡضَرَّةًۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٞ

Non hai visto – o Messaggero – che, in verità, Allāh ha fatto scendere dal cielo la pioggia, e che ha ravvivato la terra dopo che la pioggia discese su di essa, rendendola verde dopo che le piante vi sono germogliate. In verità Allāh è Tenero nei confronti dei Suoi sudditi, poiché ha fatto scendere per loro la pioggia, e ha fatto germogliare per loro la terra, Consapevole delle loro necessità: nulla di ciò Gli è nascosto. info
التفاسير:

external-link copy
64 : 22

لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ

A Lui solo appartiene il Regno dei Cieli e il Regno della Terra; in verità, Allāh è il Munifico, Colui che non ha bisogno di nessuna Sua creatura, Colui che viene glorificato in ogni situazione. info
التفاسير:
ߟߝߊߙߌ ߟߎ߫ ߢߊ߬ߕߣߐ ߘߏ߫ ߞߐߜߍ ߣߌ߲߬ ߞߊ߲߬:
• مكانة الهجرة في الإسلام وبيان فضلها.
• Sullo status di emigrato per l'Islām e il chiarimento del suo prestigio. info

• جواز العقاب بالمثل.
• Sull'ammissibilità di punire allo stesso modo di quanto si è subito. info

• نصر الله للمُعْتَدَى عليه يكون في الدنيا أو الآخرة.
• Sul fatto che il sostegno, da parte di Allāh, alla vittima avvenga sia in vita che nell'Aldilà. info

• إثبات الصفات العُلَا لله بما يليق بجلاله؛ كالعلم والسمع والبصر والعلو.
• Sulla dimostrazione dei sublimi attributi di Allāh, per quanto si addice alla Sua Maestà, come la Sapienza, l'Ascolto, la Vista e l'Immensità. info