ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - ߟߊߘߛߏߣߍ߲" ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐߦߌߘߊ ߘߐ߫ ߌߕߊߟߌߞߊ߲ ߘߐ߫

external-link copy
68 : 12

وَلَمَّا دَخَلُواْ مِنۡ حَيۡثُ أَمَرَهُمۡ أَبُوهُم مَّا كَانَ يُغۡنِي عَنۡهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٍ إِلَّا حَاجَةٗ فِي نَفۡسِ يَعۡقُوبَ قَضَىٰهَاۚ وَإِنَّهُۥ لَذُو عِلۡمٖ لِّمَا عَلَّمۡنَٰهُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ

E così partirono insieme al loro fratellastro. Quando entrarono da porte diverse come ordinò loro padre, il fatto di entrare da diverse porte non li salvò dal decreto di Allāh; in verità, il fatto di raccomandarsi con loro fu solo pietà da parte di Ya'ǭùb verso i suoi figli, ed egli era consapevole che il decreto spettasse solo ad Allāh; egli era consapevole della fede che gli insegnammo, ovvero di accettare il destino e prendere precauzioni, ma la maggior parte della gente non ne è consapevole. info
التفاسير:
ߟߝߊߙߌ ߟߎ߫ ߢߊ߬ߕߣߐ ߘߏ߫ ߞߐߜߍ ߣߌ߲߬ ߞߊ߲߬:
• الأمر بالاحتياط والحذر ممن أُثِرَ عنه غدرٌ، وقد ورد في الحديث الصحيح: ((لَا يُلْدَغُ المُؤْمِنٌ مِنْ جُحْرٍ وَاحِدٍ مَرَّتَيْنِ))، [أخرجه البخاري ومسلم].
L'ordine di stare in guardia e di stare attenti da coloro che hanno tradito, ed è stato menzionato nell'hadith autentico che un credente non viene punto due volte dallo stesso punito. Narrato da Al-Bukhari e Muslim info

• من وجوه الاحتياط التأكد بأخذ المواثيق المؤكدة باليمين، وجواز استحلاف المخوف منه على حفظ الودائع والأمانات.
• Uno degli aspetti di prendere precauzioni è il fatto di stipulare saldi patti, confermati tramite giuramento; ed è legittimo indurre a giurare qualcuno a cui si affida un pegno. info

• يجوز لطالب اليمين أن يستثني بعض الأمور التي يرى أنها ليست في مقدور من يحلف اليمين.
• È ammissibile che colui che affida il pegno trascuri alcuni aspetti del patto, qualora veda che l'altro non è in grado di rispettare il giuramento. info

• من الأخذ بالأسباب الاحتياط من المهالك.
• Tra le precauzioni vi è il fatto di stare in guardia dalle cose dannose. info