ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - ߟߊߘߛߏߣߍ߲" ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐߦߌߘߊ ߘߐ߫ ߌߕߊߟߌߞߊ߲ ߘߐ߫

ߞߐߜߍ ߝߙߍߕߍ:close

external-link copy
118 : 11

وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ ٱلنَّاسَ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗۖ وَلَا يَزَالُونَ مُخۡتَلِفِينَ

Se il tuo Dio – o Messaggero – avesse voluto rendere la gente un popolo unito sulla Retta Via, lo avrebbe fatto, ma Egli non volle farlo; continueranno nella loro avversione perché seguono i loro capricci e le nefandezze, info
التفاسير:

external-link copy
119 : 11

إِلَّا مَن رَّحِمَ رَبُّكَۚ وَلِذَٰلِكَ خَلَقَهُمۡۗ وَتَمَّتۡ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ

tranne colui di cui Allāh ha avuto misericordia, guidandolo alla Retta Via: costoro non saranno avversi alla Sua adorazione, gloria Sua; e per questo motivo li mise alla prova, rendendoli differenti nella loro creazione, gloria Sua: tra di loro vi è il malfattore e il gioioso. Così si realizzò la Parola del tuo Dio, o Messaggero, che decretò alle origini: che avrebbe riempito l'Inferno con i seguaci di Satana tra Jinn e uomini. info
التفاسير:

external-link copy
120 : 11

وَكُلّٗا نَّقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلرُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِهِۦ فُؤَادَكَۚ وَجَآءَكَ فِي هَٰذِهِ ٱلۡحَقُّ وَمَوۡعِظَةٞ وَذِكۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ

Ogni storia che ti raccontiamo, o Messaggero, delle storie dei Messaggeri che ti hanno preceduto, te la narriamo per rinsaldare il tuo cuore sulla verità e per rafforzarlo; in questa Sura ti è giunta l'indubbia verità, e ti è giunto un ammonimento rivolto ai miscredenti, e un rammento rivolto ai credenti, coloro che traggono beneficio dal rammentare. info
التفاسير:

external-link copy
121 : 11

وَقُل لِّلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنَّا عَٰمِلُونَ

Di', o Messaggero, a coloro che non credono in Allāh e non lo considerano Dio Unico: "Siate avversi e ostacolate il Suo sentiero come volete, noi faremo a modo nostro: saremo saldi su di essa, e inviteremo ad essa e persevereremo su di essa". info
التفاسير:

external-link copy
122 : 11

وَٱنتَظِرُوٓاْ إِنَّا مُنتَظِرُونَ

Attendete il nostro destino, e noi attenderemo il vostro. info
التفاسير:

external-link copy
123 : 11

وَلِلَّهِ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ يُرۡجَعُ ٱلۡأَمۡرُ كُلُّهُۥ فَٱعۡبُدۡهُ وَتَوَكَّلۡ عَلَيۡهِۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ

Solo Allāh possiede la conoscenza dell'Ignoto nei Cieli e in Terra; nulla di ciò Gli è nascosto: a Lui solo torneranno tutte le cose, nel Giorno della Resurrezione. Adora, o Messaggero, Lui solo e affidati a Lui in tutti i tuoi affari. Il tuo Dio non è incosciente di ciò che fanno; al contrario, ne è Consapevole, e ricompenserà ognuno per ciò che ha compiuto. info
التفاسير:
ߟߝߊߙߌ ߟߎ߫ ߢߊ߬ߕߣߐ ߘߏ߫ ߞߐߜߍ ߣߌ߲߬ ߞߊ߲߬:
• بيان الحكمة من القصص القرآني، وهي تثبيت قلب النبي صلى الله عليه وسلم وموعظة المؤمنين.
Sullo scopo di queste storie coraniche, ovvero rinsaldare il cuore del messaggero ed essere di esempio ai credenti. info

• انفراد الله تعالى بعلم الغيب لا يشركه فيه أحد.
Sul fatto che la conoscenza dell'Ignoto sia riservata ad Allāh l'Altissimo: nessuno può condividerla con Lui. info

• الحكمة من نزول القرآن عربيًّا أن يعقله العرب؛ ليبلغوه إلى غيرهم.
Sul motivo per cui il Corano venne rivelato in Arabo: affinché gli arabi lo comprendessero e lo comunicassero agli altri. info

• اشتمال القرآن على أحسن القصص.
Sul fatto che il Corano contenga le storie migliori. info