ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - ߟߊߘߛߏߣߍ߲" ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐߦߌߘߊ ߘߐ߫ ߝߎ߬ߟߊߣߌ߲ ߘߐ߫

ߞߐߜߍ ߝߙߍߕߍ:close

external-link copy
6 : 61

وَإِذۡ قَالَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ إِنِّي رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيۡكُم مُّصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيَّ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَمُبَشِّرَۢا بِرَسُولٖ يَأۡتِي مِنۢ بَعۡدِي ٱسۡمُهُۥٓ أَحۡمَدُۖ فَلَمَّا جَآءَهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٞ

Siftor-aan nelaaɗo- tuma nde Iisa ibnu Mariyama -yo o his-wi*i: onon banii Israa*iil, pellet komi nelaaɗo e mon goonɗin ɗo ko telli ko adii mi ummaade e Tawreet, mi wonah gadiiɗo e nelaaɓe, mbeɗa weltanira nelaaɗo garoowo caggal am bi*ateeɗo Ahmadu, nde Iisa addaniɓe dallillaaji kollooji goonɗude mbo ɓe mbi*i: ɗum ko mbilewu laaɓngu, min ndewataangu. info
التفاسير:

external-link copy
7 : 61

وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ وَهُوَ يُدۡعَىٰٓ إِلَى ٱلۡإِسۡلَٰمِۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ

Alah ɓurɗo sattude tooñannge e oon pepandiiɗo fenaande e dow Alla, o waɗoni Mbo nanndaiijo, deweteeɗo mbo wonah makko, tawa oon na noddee faade e islaam diine tawhiide laaɓɗo wonande Alla, Alla okkatah kawral wonande tooñirooɓe pittaali mum en sirku e goopi faade ko feewnata ɓe. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 61

يُرِيدُونَ لِيُطۡفِـُٔواْ نُورَ ٱللَّهِ بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَٱللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِۦ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡكَٰفِرُونَ

Fenooɓe na njiɗi ñifirde annoore Alla nde konngi mum en bonɗi e bonnitde goongo, Alla noon ko timminoowo annoore Makko nde haysi mettii ɓe, O ɓanngina diine o funnaange leydi e hirnaange mayri e toownude konngol Makko. info
التفاسير:

external-link copy
9 : 61

هُوَ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلۡهُدَىٰ وَدِينِ ٱلۡحَقِّ لِيُظۡهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡمُشۡرِكُونَ

Alla neliri nelaaɗo Muhamadu-yo o his- diine islaam, diine peewal e huccitinde e jam, diine ganndal nafawal e golle lobbe, haa mbo toowo e dow denndaangal diineeji weli metti sirkuɓe ɓeen añooɓe nde mbo feewnitto e leydi. info
التفاسير:

external-link copy
10 : 61

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ تِجَٰرَةٖ تُنجِيكُم مِّنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ

Eehey mon goonɗinɓe Alla, gollirɓe ko sariyini, mbela mi huccintaa on mi feewna on e njulaagu tonotoongu, ngu dannda on e lepte muusɗe. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 61

تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتُجَٰهِدُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمۡوَٰلِكُمۡ وَأَنفُسِكُمۡۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ

Nguu njulaagu tonatoongu woni goonɗinde Alla e nelaaɗo Makko mbaɗiron jihaadi e laawol Alla ceniiɗo O tottirde jawdi mon e pittaali mon ngam weluya Alla, ɗeen golle jantaaɗe ɓuri moƴƴude e mon si on laatiima annduɓe njaawnee faade heen. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 61

يَغۡفِرۡ لَكُمۡ ذُنُوبَكُمۡ وَيُدۡخِلۡكُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ وَمَسَٰكِنَ طَيِّبَةٗ فِي جَنَّٰتِ عَدۡنٖۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ

Woni tono ngu njulaagu ko nde Alla yaafato mon bakkatuuji mon O naatna mon aljannaaji caatli na ila ley kuɓeeje e ledde mum, O naatna on e koɗorde belde ka aljanna ñiiɓal ngal eggatah, ndiin njoɓdi woni malal manngal ngal hay malal ɓadataaka ngal e mawnude. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 61

وَأُخۡرَىٰ تُحِبُّونَهَاۖ نَصۡرٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَتۡحٞ قَرِيبٞۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Ina jeya e ngañaari o njulaagu sifa mbo njiɗɗon e aduna oon woni nde Alla wallata on e añɓe mon, e udditgol ɓadingol ngool woni udditgol Makka eken. habru aan nelaado juɓe ɓe ko welataɓe e ballal e aduna e maleede ka laakara. info
التفاسير:

external-link copy
14 : 61

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُونُوٓاْ أَنصَارَ ٱللَّهِ كَمَا قَالَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ لِلۡحَوَارِيِّـۧنَ مَنۡ أَنصَارِيٓ إِلَى ٱللَّهِۖ قَالَ ٱلۡحَوَارِيُّونَ نَحۡنُ أَنصَارُ ٱللَّهِۖ فَـَٔامَنَت طَّآئِفَةٞ مِّنۢ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَكَفَرَت طَّآئِفَةٞۖ فَأَيَّدۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ عَلَىٰ عَدُوِّهِمۡ فَأَصۡبَحُواْ ظَٰهِرِينَ

Eehey mon gooɗiɓe Alla ngolliri sariya Makko,ngonee wallirooɓe Alla wallude diine makko mbo annabi makko addi mba*on na hawaariin Iisa-yo o his-nde o maaki:ko hombo wallata mi faade e Alla?ɓe jaabi ɓe wi*i:Ko minrn woni wallooɓe Alla,heen fedde e Bani isra*il goonɗini Iisa wonnde nde yeddi, Mn cemmbini goonɗinnde nde dow yeddunde nde, ɓe ngoni foolɓe. info
التفاسير:
ߟߝߊߙߌ ߟߎ߫ ߢߊ߬ߕߣߐ ߘߏ߫ ߞߐߜߍ ߣߌ߲߬ ߞߊ߲߬:
• تبشير الرسالات السابقة بنبينا صلى الله عليه وسلم دلالة على صدق نبوته.
Weltinirde nele gadaneɗe annabi men-yo o his-na holla goonɗude annabaagal makko. info

• التمكين للدين سُنَّة إلهية.
Newnande diine ko laawol Allayankeewol. info

• الإيمان والجهاد في سبيل الله من أسباب دخول الجنة.
Gooɗinde e jihaadi ko e sababuuji naatde aljanna jeya. info

• قد يعجل الله جزاء المؤمن في الدنيا، وقد يدخره له في الآخرة لكنه لا يُضَيِّعه - سبحانه -.
Alla na yaawnana juulɗo njoɓd mum ka aduna,ko noon ne hombo moftana mbo haa laakara kono O yeebataako info