ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - ߟߊߘߛߏߣߍ߲" ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐߦߌߘߊ ߘߐ߫ ߝߎ߬ߟߊߣߌ߲ ߘߐ߫

ߞߐߜߍ ߝߙߍߕߍ:close

external-link copy
45 : 6

فَقُطِعَ دَابِرُ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْۚ وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Heddiiɗo on e heeferɓe ɓen taƴaa yewnaa, ɓe halkaa ɓe denndaangal, Nulaaɓe ɓen Alla ɓen foolnaa. Yettoore nden heeranii Alla tun -Jeyɗo Winndere nden- e kon ko O Halki ɓe O Foolini yiɗɓe Makko ɓen. info
التفاسير:

external-link copy
46 : 6

قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَخَذَ ٱللَّهُ سَمۡعَكُمۡ وَأَبۡصَٰرَكُمۡ وَخَتَمَ عَلَىٰ قُلُوبِكُم مَّنۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِ يَأۡتِيكُم بِهِۗ ٱنظُرۡ كَيۡفَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ ثُمَّ هُمۡ يَصۡدِفُونَ

Maakan ɓee sirkooɓe an Nulaaɗo : "Humpitee lam! Si Alla ƴettitii nanɗe mon ɗen e giiɗe mon ɗen, O notii e ɓerɗe mon ɗen, ko reweteeɗi honɗi artiranta on ɗum? Tasko an Nulaaɗo, no Men Ɓannginiranta ɓe Hujjaaji ɗin e noone kala, hooti kamɓe ɓe ɗuurnoo ɗi! info
التفاسير:

external-link copy
47 : 6

قُلۡ أَرَءَيۡتَكُمۡ إِنۡ أَتَىٰكُمۡ عَذَابُ ٱللَّهِ بَغۡتَةً أَوۡ جَهۡرَةً هَلۡ يُهۡلَكُ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلظَّٰلِمُونَ

Maakamɓe an Nulaaɗo : "Humpitee lam, si lepte Alla ɗen ardirii on juhal maa e kene, pellet, ɗen lepte nanngataa si wanaa ɓen tooñitorɓe yeddugol Alla fenna Nulaaɓe ɓen". info
التفاسير:

external-link copy
48 : 6

وَمَا نُرۡسِلُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَۖ فَمَنۡ ءَامَنَ وَأَصۡلَحَ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ

Men Nuliraali Nulaaɓe Amen ɓen si wanaa wewlingol yimɓe gomɗinal e ɗoftaare ɓen, rentina yimɓe yeddooɓe ɓen e lepte amen ɗen : kala gomɗinɗo Nulaaɓe ɓen o moƴƴini golle, haray kulol alanaa ɓen ɗon laakara, wanaa kamɓe kadi woni sonoytooɓe ton. info
التفاسير:

external-link copy
49 : 6

وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَمَسُّهُمُ ٱلۡعَذَابُ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ

Ɓen fennuɓe Aayeeje Amen ɗen, lepte ɗen memirayɓe sabu yaltugol maɓɓe e ɗoftaare Alla nden. info
التفاسير:

external-link copy
50 : 6

قُل لَّآ أَقُولُ لَكُمۡ عِندِي خَزَآئِنُ ٱللَّهِ وَلَآ أَعۡلَمُ ٱلۡغَيۡبَ وَلَآ أَقُولُ لَكُمۡ إِنِّي مَلَكٌۖ إِنۡ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّۚ قُلۡ هَلۡ يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُۚ أَفَلَا تَتَفَكَّرُونَ

Maakan ɓee sirrkooɓe an Nulaaɗo : "Mi wi'ataa on : miɗo jogii ngaluuji Alla ɗin -wano arsike- sakko ɓe waɗa ko mi yiɗi, mi wi'ataa on kadi : miɗo anndi ko wirnii e wahyu, mi wi'ataa on men : wonnde ko mi malaa'ikaajo, min ko mi Nulaaɗo Alla, mi jokkataa si wanaa ko wahyinaa kon e am". Maakan ɓe an Nulaaɗo : "Hara keefeero no fota e gomɗinɗo? E on haqqiltaa miijitoɗon e ɗee Aayeeje, onon ɓee sirkooɓe?". info
التفاسير:

external-link copy
51 : 6

وَأَنذِرۡ بِهِ ٱلَّذِينَ يَخَافُونَ أَن يُحۡشَرُوٓاْ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ لَيۡسَ لَهُم مِّن دُونِهِۦ وَلِيّٞ وَلَا شَفِيعٞ لَّعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ

Hulɓinir ndee Al Qur'aanaare -an Nulaaɗo, ɓen hulooɓe nde ɓe mooɓindiroytee ka Joomi maɓɓe Ñalnde Darngal, hara giɗo nafoowo e tefoowo huncoowo lorra alanaa ɓe si wanaa Alla, belajo'o, ɓe hulay Alla ɓe jokka Yamirooje Makko ɓe rentoo e Haɗaaɗi Makko ; ko ɓen woni nafitorayɓe Al Qur'aana. info
التفاسير:

external-link copy
52 : 6

وَلَا تَطۡرُدِ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ رَبَّهُم بِٱلۡغَدَوٰةِ وَٱلۡعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجۡهَهُۥۖ مَا عَلَيۡكَ مِنۡ حِسَابِهِم مِّن شَيۡءٖ وَمَا مِنۡ حِسَابِكَ عَلَيۡهِم مِّن شَيۡءٖ فَتَطۡرُدَهُمۡ فَتَكُونَ مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ

Wata a raɗo e jonnde maa nden -an Nulaaɗo, waasuɓe juulɓe duumoriiɓe e dewal Alla ɓen bimmbi e kiikiiɗe, hiɓe ɗaɓɓa yarluyee Alla, wata a raɗo ɓe ɓaɗnitaa sirkooɓe ɓen. Huunde e hasboore ɓee waasuɓe fawaaki ma, ɗum ko e Juuɗe Alla woni, wanaa huunde kadi e hasboore maa nden fawii ɓe. Si a raɗi ke ɓe, pellet, haray a jeyaama e yewtuɓe keeri Alla ɗin. info
التفاسير:
ߟߝߊߙߌ ߟߎ߫ ߢߊ߬ߕߣߐ ߘߏ߫ ߞߐߜߍ ߣߌ߲߬ ߞߊ߲߬:
• الأنبياء بشر، ليس لهم من خصائص الربوبية شيء البتة، ومهمَّتهم التبليغ، فهم لا يملكون تصرفًا في الكون، فلا يعلمون الغيب، ولا يملكون خزائن رزق ونحو ذلك.
Annabaaɓe ɓen ko neɗɗinke, ɓe alaa maandeeje reweteeɓe fes! Ko yottingol ɓe Nulaa, ɓe alaa feere yiilugol winndere nden, ɓe anndaa ko wirnii kadi ɓe jogitaaki ngaluuji arsike ɗin e ko nanndi. info

• اهتمام الداعية بأتباعه وخاصة أولئك الضعفاء الذين لا يبتغون سوى الحق، فعليه أن يقرِّبهم، ولا يقبل أن يبعدهم إرضاء للكفار.
Wonne noddoowo on hino haani himmirde rewbe e mum haa teenti lo'uɓe ɓen jokkata mo ; teŋtinii jokkuɓe goonga ɓen, o etoo ɓaɗnitugol ɓen ɗon, o saloo pottinirgol ɓe fii weltingol heeferɓe ɓen. info

• إشارة الآية إلى أهمية العبادات التي تقع أول النهار وآخره.
Aaya on no joopii nafoore dewe ɗen arwannde ñalorma e jemma. info