पवित्र कुरअानको अर्थको अनुवाद - पवित्र कुर्आनको संक्षिप्त व्याख्याको सर्बियाली भाषामा अनुवाद ।

رقم الصفحة:close

external-link copy
128 : 4

وَإِنِ ٱمۡرَأَةٌ خَافَتۡ مِنۢ بَعۡلِهَا نُشُوزًا أَوۡ إِعۡرَاضٗا فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَآ أَن يُصۡلِحَا بَيۡنَهُمَا صُلۡحٗاۚ وَٱلصُّلۡحُ خَيۡرٞۗ وَأُحۡضِرَتِ ٱلۡأَنفُسُ ٱلشُّحَّۚ وَإِن تُحۡسِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٗا

Ако се жена боји да ће је човек избегавати и удаљити се од ње није им грех да се договоре тако што ће се она одрећи неких својих права попут издржавања и спавања код ње. Боље им је да се договоре него да се разведу. Међутим, људске душе су склоне похлепи и шкртости, па супружници требају да лече болести душе кроз практиковање толеранције и доброчинства. Ако будете добро чинили у сваком аспекту живота и будете се Аллаха бојали чинећи наређено и клонећи се забрањеног, Аллах то савршено зна и за то ће вас засигурно наградити. info
التفاسير:

external-link copy
129 : 4

وَلَن تَسۡتَطِيعُوٓاْ أَن تَعۡدِلُواْ بَيۡنَ ٱلنِّسَآءِ وَلَوۡ حَرَصۡتُمۡۖ فَلَا تَمِيلُواْ كُلَّ ٱلۡمَيۡلِ فَتَذَرُوهَا كَٱلۡمُعَلَّقَةِۚ وَإِن تُصۡلِحُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا

О мужеви, не можете у својим осећањима љубави бити потпуно исти према својим женама макар то желели, због тога што су неке ствари ван ваше воље. Али, чувајте се потпуне удаљености од оне коју не волите, па да је оставите саму и у неизвесности, тако нити има мужа који јој испуњава њена права, нити је слободна да се за другог уда. Уколико поправите ваш однос, дајући све од себе да испуните права својих супруга, и притом се бојите Аллаха по питању њих, Аллах ће вам опростити и биће милостив према вама. info
التفاسير:

external-link copy
130 : 4

وَإِن يَتَفَرَّقَا يُغۡنِ ٱللَّهُ كُلّٗا مِّن سَعَتِهِۦۚ وَكَانَ ٱللَّهُ وَٰسِعًا حَكِيمٗا

А ако су супружници раздвојени разводом или напуштањем, Бог ће обоје опскрбити из Своје огромне ризнице, а Бог је племенит у доброчинству и милости, мудар у свом уређивању и одређивању. info
التفاسير:

external-link copy
131 : 4

وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَلَقَدۡ وَصَّيۡنَا ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَإِيَّاكُمۡ أَنِ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ وَإِن تَكۡفُرُواْ فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَنِيًّا حَمِيدٗا

Само Аллаху припада власт над свим што је на небесима и на Земљи и свему оном што је између њих. Ми смо узели завет од Јевреја и хришћана, као и од вас, да ћете чинити оно што вам наређујемо и клонити се онога што вам забрањујемо. Ако порекнете овај завет - па то је на вашу штету, а Аллах је независтан и није у потреби за вашим добрим делима и вашом покорношћу. Њему припада све што је на небесима и на Земљи, и Он је неовисан од свих Својих створења, и хвале достојан због Његових савршених особина и дела. info
التفاسير:

external-link copy
132 : 4

وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًا

Само Аллаху припада све што је на небесима и на Земљи, и само Он заслужује да Му се покорава. Аллах је довољан управитељ створењима. info
التفاسير:

external-link copy
133 : 4

إِن يَشَأۡ يُذۡهِبۡكُمۡ أَيُّهَا ٱلنَّاسُ وَيَأۡتِ بِـَٔاخَرِينَۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ قَدِيرٗا

О људи, ако Аллах хоће Он ће вас уништити и створити друге људе који ће Му бити покорни, а Аллах све може. info
التفاسير:

external-link copy
134 : 4

مَّن كَانَ يُرِيدُ ثَوَابَ ٱلدُّنۡيَا فَعِندَ ٱللَّهِ ثَوَابُ ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ سَمِيعَۢا بَصِيرٗا

О људи, ко од вас чини добра дела само ради овосветске награде нека зна да је код Аллаха и овосветска и оносветска награда и нека обоје тражи само од Њега. Аллах чује оно што говорите и види оно што радите, и Он ће вас за све то обрачунати. info
التفاسير:
यस पृष्ठको अायतहरूका लाभहरूमध्येबाट:
• استحباب المصالحة بين الزوجين عند المنازعة، وتغليب المصلحة بالتنازل عن بعض الحقوق إدامة لعقد الزوجية.
Ови одломци указују на похвалност договора међу супружницима када дође до спора, и да је боље одрећи се неких својих права ради опстанка брака. info

• أوجب الله تعالى العدل بين الزوجات خاصة في الأمور المادية التي هي في مقدور الأزواج، وتسامح الشرع حين يتعذر العدل في الأمور المعنوية، كالحب والميل القلبي.
Узвишени Аллах је обавезао правду према женама, посебно у материјалним стварима које су у оквиру мужевих могућности, док опрашта оно што је ван човекових могућности попут нематеријалних ствари: љубави и срчане наклоности. info

• لا حرج على الزوجين في الفراق إذا تعذرت العِشْرة بينهما.
Супружницима није грех да се раставе уколико је немогућ опстанак брака. info

• الوصية الجامعة للخلق جميعًا أولهم وآخرهم هي الأمر بتقوى الله تعالى بامتثال الأوامر واجتناب النواهي.
Ови одломци садрже свеобухватну опоруку створењима, и првим и последњим, да се боје Аллаха Узвишеног, што се испољава кроз чињење онога што је Он наредио и клоњење онога што је Он забранио. info