पवित्र कुरअानको अर्थको अनुवाद - पवित्र कुर्आनको संक्षिप्त व्याख्याको इटालियन भाषामा अनुवाद ।

Al-A‘lâ

सूरहका अभिप्रायहरूमध्ये:
تذكير النفس بالحياة الأخروية، وتخليصها من التعلقات الدنيوية.
Ricordando all'anima dell'aldilà e liberandola dagli attaccamenti delle cose mondani info

external-link copy
1 : 87

سَبِّحِ ٱسۡمَ رَبِّكَ ٱلۡأَعۡلَى

Glorifica il tuo Dio, Colui che si innalzò sul Suo Creato, menzionando il Suo nome quando Lo adori e Lo lodi. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 87

ٱلَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ

Colui che ha creato l'uomo perfetto e che ha perfezionato la sua immagine. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 87

وَٱلَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ

Colui che ha decretato che le creature fossero divise in varie categorie e avessero varie caratteristiche, e che ha guidato ogni creatura a ciò che più le si addice. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 87

وَٱلَّذِيٓ أَخۡرَجَ ٱلۡمَرۡعَىٰ

E Colui che ha fatto sorgere dalla terra ciò di cui si nutre il vostro bestiame, info
التفاسير:

external-link copy
5 : 87

فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحۡوَىٰ

rendendolo avanzi di foraggio che tendono al nero, dopo essere stato verde intenso. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 87

سَنُقۡرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ

Ti insegneremo il Corano, o Messaggero, e lo raccoglieremo nel tuo petto e non lo dimenticherai, quindi non anticipare Jibrīl nella lettura come facevi in precedenza per non dimenticarlo, info
التفاسير:

external-link copy
7 : 87

إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ يَعۡلَمُ ٱلۡجَهۡرَ وَمَا يَخۡفَىٰ

tranne ciò che Allāh vuole che dimentichi per un particolare scopo; in verità, gloria Sua, Egli è Consapevole di ciò che viene mostrato e di ciò che viene celato, nulla di tutto ciò Gli è nascosto. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 87

وَنُيَسِّرُكَ لِلۡيُسۡرَىٰ

E ti agevoliamo le azioni che compiacciono Allāh e che ti faranno entrare nel Paradiso. info
التفاسير:

external-link copy
9 : 87

فَذَكِّرۡ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكۡرَىٰ

Predica alla gente ciò che ti riveliamo del Corano e ammoniscili finché il monito non viene ascoltato. info
التفاسير:

external-link copy
10 : 87

سَيَذَّكَّرُ مَن يَخۡشَىٰ

Solo chi teme Allāh prenderà atto delle prediche, poiché solo quest'ultimo può trarre beneficio dalle prediche. info
التفاسير:
यस पृष्ठको अायतहरूका लाभहरूमध्येबाट:
• تحفظ الملائكة الإنسان وأعماله خيرها وشرها ليحاسب عليها.
• Gli angeli registrano le azioni buone e cattive della persona affinché venga giudicato. info

• ضعف كيد الكفار إذا قوبل بكيد الله سبحانه.
• Sulla debolezza delle trame dei miscredenti quando si scontrano con le trame di Allāh, gloria Sua. info

• خشية الله تبعث على الاتعاظ.
• Il timore di Allāh induce a dissuadersi. info

external-link copy
11 : 87

وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلۡأَشۡقَى

E il miscredente eviterà la predica e la ripudierà, poiché è il più licenzioso tra la gente, nell'Aldilà, perché entrerà nel Fuoco. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 87

ٱلَّذِي يَصۡلَى ٱلنَّارَ ٱلۡكُبۡرَىٰ

Colui che entrerà nel Grande Fuoco, nell'Aldilà, soffrirà il suo ardore e lo subirà per l'eternità, info
التفاسير:

external-link copy
13 : 87

ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحۡيَىٰ

dopodiché resterà per sempre nel Fuoco e non potrà morire per liberarsi dalle sofferenze della punizione, e non vivrà una vita dignitosa. info
التفاسير:

external-link copy
14 : 87

قَدۡ أَفۡلَحَ مَن تَزَكَّىٰ

Chi si è purificato dall'idolatria e dal peccato avrà ottenuto ciò che desidera. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 87

وَذَكَرَ ٱسۡمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ

Colui che ha menzionato il suo Dio nelle modalità che Egli ha stabilito e che ha compiuto la Preghiera nel modo prescritto. info
التفاسير:

external-link copy
16 : 87

بَلۡ تُؤۡثِرُونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا

Date forse la precedenza alla vita terrena e la preferite all'Aldilà, nonostante siano molto differenti?! info
التفاسير:

external-link copy
17 : 87

وَٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓ

Ma l'Aldilà è migliore e preferibile alla vita terrena, poiché contiene incessanti godimenti e la beatitudine che vi è in essa non ha mai fine. info
التفاسير:

external-link copy
18 : 87

إِنَّ هَٰذَا لَفِي ٱلصُّحُفِ ٱلۡأُولَىٰ

In verità, gli ordini e le informazioni che vi abbiamo menzionato sono presenti nei Libri che sono stati rivelati prima della tua venuta; info
التفاسير:

external-link copy
19 : 87

صُحُفِ إِبۡرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ

si tratta dei Libri rivelati a Ibrāhīm e a Mūsā, pace a loro. info
التفاسير:
यस पृष्ठको अायतहरूका लाभहरूमध्येबाट:
• أهمية تطهير النفس من الخبائث الظاهرة والباطنة.
• Sull'importanza di purificare l'anima dalle nefandezze esteriori e interiori. info

• الاستدلال بالمخلوقات على وجود الخالق وعظمته.
• Provare, tramite le creature, l'esistenza del Creatore e la Sua Maestà. info

• مهمة الداعية الدعوة، لا حمل الناس على الهداية؛ لأن الهداية بيد الله.
• Sul fatto che la missione del predicatore sia la predica e non costringere la gente alla Buona Guida, poiché la Buona Guida è nelle mani di Allāh. info