पवित्र कुरअानको अर्थको अनुवाद - जर्मन अनुवाद : अबू रजा ।

Al-Balad

external-link copy
1 : 90

لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ

Ich schwöre bei dieser Ortschaft. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 90

وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ

Und du wohnst in dieser Ortschaft info
التفاسير:

external-link copy
3 : 90

وَوَالِدٖ وَمَا وَلَدَ

und bei dem Zeugenden und bei dem, was er gezeugt hat. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 90

لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ

Wahrlich, Wir haben den Menschen (zu einem Dasein) in Bedrängnis erschaffen. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 90

أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ

Meint er, niemand habe Macht über ihn? info
التفاسير:

external-link copy
6 : 90

يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا

Er sagt: "lch habe viel Vermögen ausgegeben." info
التفاسير:

external-link copy
7 : 90

أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ

Meint er, niemand hätte ihn gesehen? info
التفاسير:

external-link copy
8 : 90

أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ

Haben Wir ihm nicht zwei Augen gemacht info
التفاسير:

external-link copy
9 : 90

وَلِسَانٗا وَشَفَتَيۡنِ

und eine Zunge und zwei Lippen? info
التفاسير:

external-link copy
10 : 90

وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ

Und ihm haben Wir die beiden Wege gezeigt. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 90

فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ

Doch er bezwang das Hindernis nicht. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 90

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ

Und was lehrt dich wissen, was das Hindernis ist? info
التفاسير:

external-link copy
13 : 90

فَكُّ رَقَبَةٍ

(Es sind:) das Befreien eines Nackens info
التفاسير:

external-link copy
14 : 90

أَوۡ إِطۡعَٰمٞ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖ

oder an einem Tage während der Hungersnot das Speisen info
التفاسير:

external-link copy
15 : 90

يَتِيمٗا ذَا مَقۡرَبَةٍ

einer nahverwandten Waise info
التفاسير:

external-link copy
16 : 90

أَوۡ مِسۡكِينٗا ذَا مَتۡرَبَةٖ

oder eines Armen, der sich im Staube wälzt info
التفاسير:

external-link copy
17 : 90

ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ

(oder) alsdann unter denen zu sein, die glauben und einander ermahnen zur Geduld und einander ermahnen zur Barmherzigkeit. info
التفاسير:

external-link copy
18 : 90

أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ

Dies sind diejenigen, die von der rechten (Seite) sind. info
التفاسير:

external-link copy
19 : 90

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ

Diejenigen aber, die nicht an Unsere Zeichen glauben sie werden von der linken (Seite) sein info
التفاسير:

external-link copy
20 : 90

عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢ

sie werden vom Feuer ringsum eingeschlossen sein. info
التفاسير: