पवित्र कुरअानको अर्थको अनुवाद - पवित्र कुर्आनको संक्षिप्त व्याख्याको फुलानी भाषामा अनुवाद ।

رقم الصفحة:close

external-link copy
149 : 3

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تُطِيعُواْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَرُدُّوكُمۡ عَلَىٰٓ أَعۡقَٰبِكُمۡ فَتَنقَلِبُواْ خَٰسِرِينَ

Kon on yo gomɗimɓe Alla e Nulaaɗo Makko on, si on ɗoftike ɓen yedduɓe immorde e Alyahuuda e Annasaara e ɓen sirkooɓe ; e kon ko ɓe yamirta on e majjere, ɓe ruttay on ɓaawo gomɗinal mon e keeferaku mon aranu, woŋton hayruɓe aduna e laakara. info
التفاسير:

external-link copy
150 : 3

بَلِ ٱللَّهُ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلنَّٰصِرِينَ

Ɓee heeferɓe wallataa on si on ɗoftike ɓe, si ko woni, ko Alla woni Walloowo on e ayɓe mo'on, ɗoftee Mo, ko Kaŋko woni Seniiɗo ɓurɗo moƴƴude e wallooɓe, o hatonjiŋtaa e gooto ɓaawo Makko. info
التفاسير:

external-link copy
151 : 3

سَنُلۡقِي فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلرُّعۡبَ بِمَآ أَشۡرَكُواْ بِٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ سُلۡطَٰنٗاۖ وَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ وَبِئۡسَ مَثۡوَى ٱلظَّٰلِمِينَ

Arma Men Bugoo e ɓerɗe ɓen yedduɓe, kulol tiiɗungol, haa tawa ɓe haɗtanaaka tabitugol ka hare ; ɗum non, ka sabu kafidugol maɓɓe ngol Alla e reweteeɗi maɓɓe ɗin ɗi Alla Jippinanaali ɓe e fii majji hujja. Jaaƴorde maɓɓe nden non ka laakara, ko ka yiite, nge bonii jaaƴorde ɓen tooñooɓe. info
التفاسير:

external-link copy
152 : 3

وَلَقَدۡ صَدَقَكُمُ ٱللَّهُ وَعۡدَهُۥٓ إِذۡ تَحُسُّونَهُم بِإِذۡنِهِۦۖ حَتَّىٰٓ إِذَا فَشِلۡتُمۡ وَتَنَٰزَعۡتُمۡ فِي ٱلۡأَمۡرِ وَعَصَيۡتُم مِّنۢ بَعۡدِ مَآ أَرَىٰكُم مَّا تُحِبُّونَۚ مِنكُم مَّن يُرِيدُ ٱلدُّنۡيَا وَمِنكُم مَّن يُرِيدُ ٱلۡأٓخِرَةَۚ ثُمَّ صَرَفَكُمۡ عَنۡهُمۡ لِيَبۡتَلِيَكُمۡۖ وَلَقَدۡ عَفَا عَنكُمۡۗ وَٱللَّهُ ذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Gomɗii Alla Hunnanii on ko O Fodunoo on wallitagol on e ayɓe mo'on ñalnde uhud, tuma waraynoɗon ɓe e Duŋayee Alla, haa nde cooynaɗon lo'uɗon e tabitugol e ko Nulaaɗo on yamiri on e muuɗun; lurruɗon hakkunde heddagol e nokkeeli mon maa yahugol mooɓa dammi; yedduɗon Nulaaɗo on e ko o yamiri on heddagol ka nokkeeli mon no woniri woo. No e mon ɓen faalaaɓe dammi aduna ; ɓe yahunoo fii majji, no e mon kadi ɓen faalaaɓe mbarjaari laakara ; ko ɓen heddinoo ka yamiraa ɗon ɓe ɗoftii Nulaaɗo on. Refti non Alla Yiiliri on e maɓɓe haa ɓe fooli on ; no O Ndaarndora on, O Senndindira hakkunde gomɗinɗo muññii on e on lo'uɗo ooñii. Gomɗii Alla hoybina-nii on kon ko faggitiɗon e lunndagol yamiroore Nulaaɗo on. Alla ko Jom Ɓural Mawngal e dow gomɗimɓe ɓen ; tawde O Fewniriiɓe gomɗinal, O Yaafiimo ɓe goopi maɓɓe, O Yeɗiɓe mbarjaari tiɗnaare maɓɓe.
info
التفاسير:

external-link copy
153 : 3

۞ إِذۡ تُصۡعِدُونَ وَلَا تَلۡوُۥنَ عَلَىٰٓ أَحَدٖ وَٱلرَّسُولُ يَدۡعُوكُمۡ فِيٓ أُخۡرَىٰكُمۡ فَأَثَٰبَكُمۡ غَمَّۢا بِغَمّٖ لِّكَيۡلَا تَحۡزَنُواْ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمۡ وَلَا مَآ أَصَٰبَكُمۡۗ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ

Jaŋtee onon muumini en, tuma nde dogaynoɗon woɗɗitoo ka leydi ñalnde uhud, ɓaawo nde waawaɗon sabu yeddugol Nulaaɗo on, gooto e mo'on alaano ndaarude oya. Nulaaɗo on no noddira on ɓaawo mon hakkunde sirkooɓe ɓen himo wi': "Aree e am jeyaaɓe Alla, Aree e am". Alla Yoɓitiri on e ɗum ɓiɗteende sabu kon ko ballal ngal fuutori on e ko wareede Nulaaɗo on saakitii kon e mon. O Jippiniri ɗum e mon fii wata on suno e ko ballal ngal fuuutorii on maa ko barme e maayireede heɓi on ɓaawo nde annduɗon Nulaaɗo on maayaali tawde ɗum ɓuɓɓinno ɓerɗe mo'on. Alla no ko Humpitiiɗo kala golle mo'on, hay huunde e fiyakuuji mo'on e golle mo'on suuɗaaki Mo. info
التفاسير:
यस पृष्ठको अायतहरूका लाभहरूमध्येबाट:
• التحذير من طاعة الكفار والسير في أهوائهم، فعاقبة ذلك الخسران في الدنيا والآخرة.
Ko reŋtingol ɗoftagol heeferɓe ɓen jokka beleeɗe maɓɓe, sabu ɗum ko hayrere aduna e laakara addata. info

• إلقاء الرعب في قلوب أعداء الله صورةٌ من صور نصر الله لأوليائه المؤمنين.
Bugagol kulol ngol ka ɓerɗe ayɓe Alla ɓen, ko noone e no Alla Wallitorta yiɗɓe Makko gomɗimɓe ɓen. info

• من أعظم أسباب الهزيمة في المعركة التعلق بالدنيا والطمع في مغانمها، ومخالفة أمر قائد الجيش.
Hino jeyaa e sabuuji fooleede ka hare, yowitaade e aduna maa lunndagol yamaruyee ardiiɗo hare nden. info

• من دلائل فضل الصحابة أن الله يعقب بالمغفرة بعد ذكر خطئهم.
No jeyaa e ko tinndinta e ɓure sahaaba en, tawde Alla Jokkindinay yaafaneede ɓe ɓaawo nde O Jaŋtii goopi maɓɓe. info