വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - അൽ മുഖ്തസ്വർ ഫീ തഫ്സീറിൽ ഖുർആനിൽ കരീം (വിയറ്റ്നാമീസ് വിവർത്തനം).

പേജ് നമ്പർ:close

external-link copy
70 : 8

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ قُل لِّمَن فِيٓ أَيۡدِيكُم مِّنَ ٱلۡأَسۡرَىٰٓ إِن يَعۡلَمِ ٱللَّهُ فِي قُلُوبِكُمۡ خَيۡرٗا يُؤۡتِكُمۡ خَيۡرٗا مِّمَّآ أُخِذَ مِنكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Hỡi Nabi! Ngươi hãy bảo những tù binh đa thần mà các ngươi đã bắt giữ trong trận chiến Badr: Nếu như Allah biết được trong lòng các ngươi có định tâm tốt đẹp và cải thiện tâm niệm thì Ngài sẽ ban cho các ngươi thứ khác tốt hơn những thứ mà các ngươi đã dùng chuộc mạng mình. Cho nên các ngươi chớ buồn rầu về những thứ đã bị lấy đi và Ngài sẽ tha thứ cho các ngươi, quả thật Allah hằng tha thứ cho những ai biết sám hối trong đám nô lệ của Ngài, Ngài sẽ khoan dung với họ, điển hình như lời hứa mà Allah đã hứa với Al-'Abbaas bác của Thiên Sứ và những người khác đã gia nhập vào Islam. info
التفاسير:

external-link copy
71 : 8

وَإِن يُرِيدُواْ خِيَانَتَكَ فَقَدۡ خَانُواْ ٱللَّهَ مِن قَبۡلُ فَأَمۡكَنَ مِنۡهُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

Và nếu chúng có mưu đồ lừa Ngươi - hỡi Muhammad - qua lời lẽ ngon ngọt trước mặt ngươi thì quả thật chúng đã từng lừa Allah trước đây và quả thật Allah đã phù hộ Ngươi chiến thắng được chúng, khiến bọn chúng có số bị giết và số khác bị bắt làm tù binh. Chúng hãy chờ kết quả như thế nếu chúng tái diễn. Và Allah biết tận tường về các tạo vật của Ngài, Ngài biết rõ điều gì cải thiện họ, Ngài rất sáng suốt trong quản lý và điều hành. info
التفاسير:

external-link copy
72 : 8

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلَّذِينَ ءَاوَواْ وَّنَصَرُوٓاْ أُوْلَٰٓئِكَ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۚ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَمۡ يُهَاجِرُواْ مَا لَكُم مِّن وَلَٰيَتِهِم مِّن شَيۡءٍ حَتَّىٰ يُهَاجِرُواْۚ وَإِنِ ٱسۡتَنصَرُوكُمۡ فِي ٱلدِّينِ فَعَلَيۡكُمُ ٱلنَّصۡرُ إِلَّا عَلَىٰ قَوۡمِۭ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُم مِّيثَٰقٞۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ

Quả thật, những ai đã có đức tin nơi Allah, đã thật lòng với Thiên Sứ của Ngài, tuân thủ đúng theo luật lệ của Ngài, đã di cư từ vùng đất vô đức tin đến với vùng đất Islam hoặc đi đến nơi được tự do thờ phượng Allah cùng với nhóm người có đức tin và đã đấu tranh bằng tài sản lẫn cả sinh mạng của mình vì nêu cao lời tuyên thệ và với những ai đã tương trợ, đã đùm bọc, đã giúp đỡ họ, thì hai nhóm người họ - dân di cư và dân tương trợ - là một tập thể bảo hộ của nhau. Còn những ai chỉ có tin nơi Allah nhưng chưa di cư như nhóm người đã di cư thì đối với các ngươi - hỡi những người có đức tin - không có bổn phận tương trợ họ và bảo vệ họ cho đến khi họ di cư vì chính nghĩa của Allah. Nhưng nếu họ bị đám người vô đức tin đàn áp và họ yêu cầu các ngươi viện trợ họ thì các ngươi hãy tương trợ họ đánh đuổi kẻ thù, ngoại trừ giữa các ngươi và kẻ thù của họ có giao ước đã ký kết thì các ngươi không được bội ước, quả thật Allah thấy rõ mọi điều các ngươi làm, không có gì che giấu được Ngài và Ngài sẽ thưởng phạt các ngươi theo các việc làm của các ngươi. info
التفاسير:

external-link copy
73 : 8

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٍۚ إِلَّا تَفۡعَلُوهُ تَكُن فِتۡنَةٞ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَفَسَادٞ كَبِيرٞ

Và những ai vô đức tin nơi Allah thì sự vô đưc tin đó sẽ tập hợp họ lại với nhau, họ là đồng minh của nhau, họ sẽ giúp đỡ lẫn nhau. Cho nên, người có đức tin không là của họ, nếu các ngươi không là đồng minh của những người có đức tin và đối đầu với những người vô đức tin thì đó sẽ là một thử thách lớn cho những người có đức tin vì họ không tìm thấy sự giúp đỡ và tương trợ từ ai trong đám anh em đồng đạo họ. Điều đó sẽ khiến cho sự dấy loạn lan tràn khắp nơi ngăn cản con đường chính nghĩa của Allah. info
التفاسير:

external-link copy
74 : 8

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلَّذِينَ ءَاوَواْ وَّنَصَرُوٓاْ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ حَقّٗاۚ لَّهُم مَّغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ

Và những ai đã tin nơi Allah, đã di cư vì con đường của Ngài cùng với những ai tương trợ và giúp đỡ những họ, tất cả đều là những người thực sự có đức tin ngay chính, và phần thưởng dành cho họ từ Allah là sự tha thứ về tội lỗi đã phạm và bổng lộc dồi dào ở nơi Thiên Đàng. info
التفاسير:

external-link copy
75 : 8

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنۢ بَعۡدُ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ مَعَكُمۡ فَأُوْلَٰٓئِكَ مِنكُمۡۚ وَأُوْلُواْ ٱلۡأَرۡحَامِ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلَىٰ بِبَعۡضٖ فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمُۢ

Và những ai có đức tin sau những người Muhajirin và Ansar, đã di cư từ vùng đất vô đức tin đến với vùng đất Islam và cũng đã đấu tranh vì chính nghĩa của Allah để giơ cao lời tuyên thệ của Allah và hạ thấp tiếng nói của những người vô đức tin thì họ là đồng minh của các ngươi - hỡi những người có đức tin - họ và các ngươi đều được hưởng quyền lợi và nghĩa vụ như nhau. Và những người có huyết thống họ hàng được ưu tiên trong vấn đề thừa kế hơn những người chỉ là anh em đồng đạo của nhau như đã từng có trước đây. Quả thật, Allah tinh thông tất cả mọi việc, không có gì giấu được Ngài, Ngài biết rõ điều gì tốt đẹp cho đám nô lệ của Ngài nên đã qui định nó cho họ. info
التفاسير:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• يجب على المؤمنين ترغيب الأسرى في الإيمان.
* Những người có đức tin phải có nghĩa vụ động viên tù binh đến với đức tin Iman. info

• تضمنت الآيات بشارة للمؤمنين باستمرار النصر على المشركين ما داموا آخذين بأسباب النصر المادية والمعنوية.
* Các câu Kinh chỉ về sự chiến thắng của những người có đức tin luôn được duy trì trước những người đa thần miễn sao họ biết nắm lấy các lý do tạo nên chiến thắng bằng vật chất và tinh thần. info

• إن المسلمين إذا لم يكونوا يدًا واحدة على أهل الكفر لم تظهر شوكتهم، وحدث بذلك فساد كبير.
* Nếu toàn thể cộng đồng Muslim không đoàn kết chống lại những người vô đức tin thì không thể nào phô diễn được sức của mình đồng thời sẽ dẫn đến một cuộc đại loạn. info

• فضيلة الوفاء بالعهود والمواثيق في شرعة الإسلام، وإن عارض ذلك مصلحة بعض المسلمين.
* Giá trị của việc giữ tròn lời giao ước và cam kết trong giáo luật trong Islam cho dù có phải hi sinh một số lợi ích của tín đồ Muslim. info