വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - അൽ മുഖ്തസ്വർ ഫീ തഫ്സീറിൽ ഖുർആനിൽ കരീം (വിയറ്റ്നാമീസ് വിവർത്തനം).

പേജ് നമ്പർ:close

external-link copy
45 : 42

وَتَرَىٰهُمۡ يُعۡرَضُونَ عَلَيۡهَا خَٰشِعِينَ مِنَ ٱلذُّلِّ يَنظُرُونَ مِن طَرۡفٍ خَفِيّٖۗ وَقَالَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ ٱلۡخَٰسِرِينَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَأَهۡلِيهِمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَآ إِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ فِي عَذَابٖ مُّقِيمٖ

Và Ngươi - hỡi Thiên Sứ - sẽ nhìn thấy đám người bất công khi bị dắt đi đến Hỏa Ngục dưới hiện trạng khúm núm và bẽn lẽn nhìn mọi người một cách rụt rè do vô cùng sợ hãi. Còn những người tin tưởng vào Allah, vào các Sứ Giả của Ngài thì lại nói: Quả thật, những người thua cuộc thực sự là những người đã đánh mất chính mình và đánh mất gia đình mình vào Ngày Phục Sinh vì họ phải gánh chịu hình phạt của Allah, chẳng phải họ là những người tự bất công với chính bản thân họ bằng việc vô đức tin và nhiều tội lỗi khác rồi bị trừng phạt vĩnh viễn không bao giờ bị gián đoạn info
التفاسير:

external-link copy
46 : 42

وَمَا كَانَ لَهُم مِّنۡ أَوۡلِيَآءَ يَنصُرُونَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِۗ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن سَبِيلٍ

Và họ sẽ không có người bảo hộ nào đứng ra giúp đỡ họ thoát khỏi hình phạt từ Allah vào Ngày Phục Sinh, và ai bị Allah bỏ rơi khỏi chân lý thì chắn chắc người đó sẽ bị lầm lạc, y sẽ không bao giờ tìm được con đường nào cho sự dẫn dắt đến với chân lý. info
التفاسير:

external-link copy
47 : 42

ٱسۡتَجِيبُواْ لِرَبِّكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا مَرَدَّ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۚ مَا لَكُم مِّن مَّلۡجَإٖ يَوۡمَئِذٖ وَمَا لَكُم مِّن نَّكِيرٖ

Các ngươi - hỡi nhân loại - hãy mau mau đáp lại lời gọi của Thượng Đế của các ngươi bằng việc tuân theo những mệnh lệnh của Ngài và tránh xa những điều Ngài ngăn cấm, trước khi xảy ra Ngày Phục Sinh mà không ai có thể ngăn cản, các ngươi không còn nơi nào để trú ẩn cũng như các ngươi không có lý do nào để chạy tội mà các ngươi đã phạm ở trên trần gian info
التفاسير:

external-link copy
48 : 42

فَإِنۡ أَعۡرَضُواْ فَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ حَفِيظًاۖ إِنۡ عَلَيۡكَ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُۗ وَإِنَّآ إِذَآ أَذَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِنَّا رَحۡمَةٗ فَرِحَ بِهَاۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ فَإِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ كَفُورٞ

Nhưng nếu họ quay lưng với những điều Ngươi ra lệnh thì TA vốn không cử Ngươi - hỡi Thiên Sứ - đến làm người trông nom để trông coi những việc làm của họ, mà TA cử Ngươi đến với tư cách là người truyền thông điệp của TA, còn việc thanh toán xét xử là việc của Allah. Và quả thật, khi TA cho nhân loại nếm mùi khoan dung từ sự giàu có, sức khỏe, và các thứ tương tự khác thì họ lại vui mừng, rồi khi con người gặp phải tai ương do những tội lỗi của họ gây ra thì quả thật, họ thường phủ nhận hồng ân của Allah, và không bao giờ biết ơn Ngài, và họ không hài lòng với sự sắp đặt của Allah bằng sự sáng suốt của Ngài. info
التفاسير:

external-link copy
49 : 42

لِّلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ يَهَبُ لِمَن يَشَآءُ إِنَٰثٗا وَيَهَبُ لِمَن يَشَآءُ ٱلذُّكُورَ

Allah nắm giữ quyền hành trong các tầng trời và trái đất, Ngài tạo hóa ra nam hay nữ hay những thứ khác theo ý của Ngài, Ngài ban cho ai có con gái mà không cho con trai theo ý của Ngài, rồi Ngài ban cho ai có con trai mà không có con gái theo ý muốn của Ngài info
التفاسير:

external-link copy
50 : 42

أَوۡ يُزَوِّجُهُمۡ ذُكۡرَانٗا وَإِنَٰثٗاۖ وَيَجۡعَلُ مَن يَشَآءُ عَقِيمًاۚ إِنَّهُۥ عَلِيمٞ قَدِيرٞ

Hoặc Ngài cho ai có cả con trai và con gái theo ý của Ngài, và Ngài làm cho người nào vô sinh không thể sinh con theo ý của Ngài. Quả thật, Ngài Hằng Biết những gì trước đó và những điều trong tương lai, và đó là kiến thức toàn năng và sự sáng suốt của Ngài, không gì có thể che giấu được Ngài, và Ngài không bất lực trước bất cứ điều gì. info
التفاسير:

external-link copy
51 : 42

۞ وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُكَلِّمَهُ ٱللَّهُ إِلَّا وَحۡيًا أَوۡ مِن وَرَآيِٕ حِجَابٍ أَوۡ يُرۡسِلَ رَسُولٗا فَيُوحِيَ بِإِذۡنِهِۦ مَا يَشَآءُۚ إِنَّهُۥ عَلِيٌّ حَكِيمٞ

Con người không phù hợp được Allah đàm thoại trực tiếp với y, một khi Ngài muốn ra lệnh con người điều gì thì Ngài mặc khải cho người đó qua giấc mơ hoặc bằng cách khác, hoặc Ngài nói chuyện với người đó nhưng chỉ cho nghe âm thanh chứ không thấy được Ngài, hoặc Ngài gửi Thiên Thần xuống làm Sứ Giả như là Đại Thiên Thần Jibril đến truyền đạt cho Thiên Sứ là người phàm theo ý muốn của Allah về những điều Ngài muốn mặc khải. Quả thật, Ngài là Đấng Tối Cao từ trong chính bản thân và trong chính thuộc tính của Ngài, Đấng Sáng Suốt trong việc tạo hóa, trong quyền năng, và trong luật pháp của Ngài. info
التفاسير:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• وجوب المسارعة إلى امتثال أوامر الله واجتناب نواهيه.
* Bắt buộc phải nhanh chóng tuân theo mọi mệnh lệnh của Ngài và tránh xa những điều Ngài nghiêm cấm. info

• مهمة الرسول البلاغ، والنتائج بيد الله.
* Sứ mạng quan trọng của Thiên Sứ là truyền đạt, còn kết quả là do bàn tay Allah định đoạt. info

• هبة الذكور أو الإناث أو جمعهما معًا هو على مقتضى علم الله بما يصلح لعباده، ليس فيها مزية للذكور دون الإناث.
* Việc ban cho có con trai hay con gái hay có cả hai điều đó nằm trên cơ sở kiến thức của Allah bằng những gì Ngài ban cho bầy tôi của Ngài, không phải có được con trai là tốt đẹp có ưu thế hoặc có ích còn có con gái thì không. info

• يوحي الله تعالى إلى أنبيائه بطرق شتى؛ لِحِكَمٍ يعلمها سبحانه.
* Allah mặc khải cho các Sứ Giả của Ngài bằng nhiều cách, với sự sáng suốt của Ngài, Ngài biết rõ nên mặc khải theo phương thức nào. info