വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - അൽ മുഖ്തസ്വർ ഫീ തഫ്സീറിൽ ഖുർആനിൽ കരീം (വിയറ്റ്നാമീസ് വിവർത്തനം).

പേജ് നമ്പർ:close

external-link copy
32 : 34

قَالَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ لِلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُوٓاْ أَنَحۡنُ صَدَدۡنَٰكُمۡ عَنِ ٱلۡهُدَىٰ بَعۡدَ إِذۡ جَآءَكُمۖ بَلۡ كُنتُم مُّجۡرِمِينَ

Những tên được đi theo thuộc đám người tự cao trước chân lý đáp lại những người yếu thế đi theo họ rằng: "Phải chăng, chúng tôi đã cấm cản các ngươi tiếp nhận sự chỉ đạo của Muhammad mang đến cho các ngươi ư?" Không, đúng hơn các ngươi là những tên hư đốn và quậy phá. info
التفاسير:

external-link copy
33 : 34

وَقَالَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ بَلۡ مَكۡرُ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ إِذۡ تَأۡمُرُونَنَآ أَن نَّكۡفُرَ بِٱللَّهِ وَنَجۡعَلَ لَهُۥٓ أَندَادٗاۚ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَۚ وَجَعَلۡنَا ٱلۡأَغۡلَٰلَ فِيٓ أَعۡنَاقِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۖ هَلۡ يُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Những ngươi yếu thế bảo với những người mà họ đi theo trước đây là đám người ngông cuồng tự đại trước chân lý rằng: "Không, các ngươi toan tính cả ngày lẫn đêm để ngăn cản chúng tôi đến với chân lý khi mà các người bảo chúng tôi vô đức tin nơi Allah để hướng đến việc thờ phượng những tạo vật thay vì thờ Ngài." Họ đã che giấu sự hối hận về những điều vô đức tin của họ ở trần gian khi họ chứng kiến hình phạt và biết được mình sẽ bị trừng phạt. TA đặt gông cùm vào cổ của những kẻ vô đức tin, một phần thưởng dành cho hành động vộ đức tin và tội lỗi mà họ đã phạm ở trần gian. info
التفاسير:

external-link copy
34 : 34

وَمَآ أَرۡسَلۡنَا فِي قَرۡيَةٖ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتۡرَفُوهَآ إِنَّا بِمَآ أُرۡسِلۡتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ

Và không một Thiên Sứ nào được TA cử phái đến cho những thị trấn để khuyến cáo dân làng về hành phạt của Allah ngoại trừ họ bị những tên hóng hách có thế lực, quyền hành và giàu có lên tiếng bảo: "Quả thật, những gì mà các quý vị mang đến - hỡi Thiên Sứ - chắc chắn bọn ta sẽ không tin." info
التفاسير:

external-link copy
35 : 34

وَقَالُواْ نَحۡنُ أَكۡثَرُ أَمۡوَٰلٗا وَأَوۡلَٰدٗا وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ

Và những kẻ có quyền hành tỏ ra ngông cuồng kiêu ngạo bảo rằng: "Chúng tôi, có rất là nhiều tài sản và con cháu. Thế nên, những gì mà các người thống cáo rằng chúng tôi sẽ bị trừng phạt thật là một điều vô lý. Chắc chắn chúng tôi sẽ không bao giờ bị trừng trị ở trần gian này và cũng như ở Ngày Sau." info
التفاسير:

external-link copy
36 : 34

قُلۡ إِنَّ رَبِّي يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ

Hãy bảo chúng - hỡi Thiên Sứ - với những tên kiêu ngạo về việc phân phát ân huệ:" Thượng Đế của Ta, Đấng Hiển Vinh và Tối Cao muốn nới rộng bổng lộc cho ai tùy ý Ngài nhằm thử thách họ có biết mang ơn hay vong ân, và Ngài thu hẹp bổng lộc lại với ai Ngài muốn để Ngài thử thách xem họ biết kiên nhẫn hay oán trách ? Tuy nhiên hầu hết thiên hạ không hề hay biết Allah là Đấng Chí Minh; Ngài đã an bày như thế vì mục đích vĩ đại, nhưng có người biết và có người không." info
التفاسير:

external-link copy
37 : 34

وَمَآ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُكُم بِٱلَّتِي تُقَرِّبُكُمۡ عِندَنَا زُلۡفَىٰٓ إِلَّا مَنۡ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَأُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ جَزَآءُ ٱلضِّعۡفِ بِمَا عَمِلُواْ وَهُمۡ فِي ٱلۡغُرُفَٰتِ ءَامِنُونَ

Và không phải khối tài sản hay con cháu của các ngươi đã làm niềm kiêu hãnh dẫn lối các ngươi đến sự hài lòng của Allah, ngược lại là những ai tin tưởng vào Allah và chăm lo việc hành đạo thì chắc chắn những người đó mới xứng đáng nhận được phần thưởng nhân đôi. Về loại tài sản khiến y được gần Allah hơn là loại được chi tiêu trên con đường chính đạo của Allah và lời cầu xin của con cháu dành cho y. Đối với những người có đức tin chăm lo việc hành đạo sẽ được tưởng thưởng bội phần cho công sức mà họ bỏ ra; và họ sẽ ở một ngôi nhà thật an toàn cao vút ở nơi Thiên Đàng mà không còn lo sợ sẽ bị Ngài trừng phạt hoặc không bị chết cũng như sự hưởng thụ không bị gián đoạn. info
التفاسير:

external-link copy
38 : 34

وَٱلَّذِينَ يَسۡعَوۡنَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُوْلَٰٓئِكَ فِي ٱلۡعَذَابِ مُحۡضَرُونَ

Về những tên phủ nhận đức tin luôn hăng hái dùng mọi thủ đoạn để xua đẩy thiên hạ ra khỏi các dấu hiệu của TA và luôn tìm mọi cách để đạt đến mục tiêu. Chúng là những tên thất bại ở trần gian, còn ở Ngày Sau chúng phải nhận lấy một cái hình phạt thật xứng đáng giành cho chúng. info
التفاسير:

external-link copy
39 : 34

قُلۡ إِنَّ رَبِّي يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦ وَيَقۡدِرُ لَهُۥۚ وَمَآ أَنفَقۡتُم مِّن شَيۡءٖ فَهُوَ يُخۡلِفُهُۥۖ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلرَّٰزِقِينَ

Hãy bảo chúng - hỡi Thiên Sứ -: "Quả thật, Thượng Đế của Ta tùy ý nới rộng bổng lộc cho ai trong đám bầy tôi của Ngài và cũng như thu hẹp bổng lộc lại những ai mà Ngài muốn. Và bất cứ chi tiêu nào chi dùng trong con đường chính nghĩa của Allah, thì Allah sẽ bù lại cho các ngươi ngay ở trần gian này bằng thứ tốt đẹp hơn và ở Ngày Sau sẽ được phần thưởng thật bao la. Và Allah Hiển Vinh là Đấng Cung Dưỡng Tốt Nhất, thế nên ai mong muốn bổng lộc thì hãy cầu xin Ngài." info
التفاسير:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• تبرؤ الأتباع والمتبوعين بعضهم من بعض، لا يُعْفِي كلًّا من مسؤوليته.
* Sự khước từ lẫn nhau giữa những người dẫn đầu và những người làm theo, không ai dám đứng ra nhận trách nhiệm. info

• الترف مُبْعِد عن الإذعان للحق والانقياد له.
* Phú quý khiến xa lánh chân lý và không phục tùng. info

• المؤمن ينفعه ماله وولده، والكافر لا ينتفع بهما.
* Tài sản và con cái của người có đức tin giúp ích được họ còn đối với người vô đức tin thì không. info

• الإنفاق في سبيل الله يؤدي إلى إخلاف المال في الدنيا، والجزاء الحسن في الآخرة.
* Chi tiêu vào con đường chính đạo của Allah chắc chắn được bù đắp ngay ở trần gian này và còn tiếp tục nhận thêm phần thưởng tốt nhất ở ngày sau. info