വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - അൽ മുഖ്തസ്വർ ഫീ തഫ്സീറിൽ ഖുർആനിൽ കരീം (തായ് വിവർത്തനം).

പേജ് നമ്പർ:close

external-link copy
35 : 16

وَقَالَ ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ لَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا عَبَدۡنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَيۡءٖ نَّحۡنُ وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمۡنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَيۡءٖۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ فَهَلۡ عَلَى ٱلرُّسُلِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ

และบรรดาผู้ตั้งภาคีต่ออัลลอฮ์ในการเคารพบูชานั้น กล่าวว่า "หากอัลลอฮ์ทรงประสงค์ที่จะให้พวกเราเคารพบูชาต่อพระองค์เพียงองค์เดียว พวกเราก็จะไม่ตั้งภาคีต่อพระองค์ต่อสิ่งอื่นใดที่พวกเราได้เคารพบูชามันนอกเหนือพระองค์ ทั้งพวกเราและบรรพบุรุษของพวกเราที่มาก่อนหน้าพวกเรา และหากว่าพระองค์ทรงประสงค์ที่จะมิให้พวกเราห้ามสิ่งหนึ่งสิ่งใด พวกเราก็ไม่ห้ามมัน" ด้วยกับข้อกล่าวอ้างอันมดเท็จอันนี้แหละที่บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาชนรุ่นก่อนได้กล่าวอ้างมันไว้ ดังนั้น บรรดาเราะสูลมิได้มีหน้าที่อื่นใด นอกจากการประกาศอันชัดแจ้งถึงสิ่งที่พวกเขาได้รับสั่งมาให้เป่าประกาศเท่านั้น และแน่นอนพวกเขาทั้งหลายก็ได้ทำการเป่าประการมันแล้ว และไม่มีเหตุผลใดๆ ที่ผู้ปฏิเสธศรัทธาจะแก้ตัวด้วยการอ้างถึงกฎกำหนดสภาวการณ์ หลังจากที่อัลลอฮ์ได้ทรงมอบให้แก่พวกเขาซึ่งความต้องการและอิสระในการตัดสิน และพระองค์ก็ได้ส่งไปยังพวกเขา ซึ่งเหล่าบรรดาเราะสูลของพระองค์ info
التفاسير:

external-link copy
36 : 16

وَلَقَدۡ بَعَثۡنَا فِي كُلِّ أُمَّةٖ رَّسُولًا أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱجۡتَنِبُواْ ٱلطَّٰغُوتَۖ فَمِنۡهُم مَّنۡ هَدَى ٱللَّهُ وَمِنۡهُم مَّنۡ حَقَّتۡ عَلَيۡهِ ٱلضَّلَٰلَةُۚ فَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ

แท้จริงเราได้ส่งเราะสูลไปยังทุก ๆ ประชาชาติเพื่อเชิญชวนประชาชาติของเขาให้เคารพสักการะอัลลอฮ์เพียงผู้เดียว และละทิ้งการเคารพสักการะต่อสิ่งอื่นจากพระองค์ ในรูปของรูปเคารพ บรรดาชัยฏอนและอื่น ๆ ดังนั้นในหมู่พวกเขามีผู้ที่อัลลอฮ์ทรงแนะนำสู้สัจธรรมให้ แล้วเขาก็ศรัทธาต่อพระองค์ และปฏิบัติตามสิ่งที่เราะสูลของพระองค์นำมา และพวกเขาบางคนปฏิเสธศรัทธาต่ออัลลอฮ์ ไม่เชื่อฟังเราะสูลของพระองค์ ดังนั้นอัลลอฮ์จึงไม่ทรงแนะทางแห่งสัจธรรมแก่เขา ด้วยเหตุนี้การหลงทางจึงเป็นสิ่งที่ควรสำหรับเขา ดังนั้นจงเดินบนแผ่นดินเพื่อพวกเจ้าจะเห็นด้วยตาของพวกเจ้าเองว่ามันได้เกิดอะไรขึ้นกับบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาหลังจากการลงโทษได้เกิดขึ้นกับพวกเขา info
التفاسير:

external-link copy
37 : 16

إِن تَحۡرِصۡ عَلَىٰ هُدَىٰهُمۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي مَن يُضِلُّۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ

แม้ว่าเจ้า -โอ้เราะสูล- จะพยายามทำทุกอย่างที่เจ้ามีความสามารถทำได้เพื่อเรียกร้องคนเหล่านี้ และทุ่มเทอย่างหนักที่จะให้แนวทางแก่พวกเขาและเจ้าได้ใช้เหตุผลต่างๆ เพื่อการนั้นก็ตาม แท้จริงอัลลอฮ์จะไม่ทรงแนะนำแนวทางผู้ที่พระองค์ทรงให้หลง และพวกเขาจะไม่มีใครนอกจากอัลลอฮ์เท่านั้น ที่จะช่วยเหลือพวกเขาด้วยการปกป้องพวกเขาจากการลงโทษ info
التفاسير:

external-link copy
38 : 16

وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَا يَبۡعَثُ ٱللَّهُ مَن يَمُوتُۚ بَلَىٰ وَعۡدًا عَلَيۡهِ حَقّٗا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ

และบรรดาผู้ปฏิเสธเหล่านั้นได้สาบานต่ออัลลอฮ์ ด้วยการสาบานที่หนักแน่น จริงจัง และมั่นใจ ในคำสาบานของพวกเขาว่า "อัลลอฮ์จะไม่ทรงให้ผู้ตายฟื้นขึ้นมาอีก" โดยที่ไม่มีหลักฐานยืนยันใดๆ ถึงเรื่องนี้สำหรับพวกเขาเลย ไม่ใช่อย่างนั้นเลย อัลลอฮ์จะทรงทำให้คืนชีพให้กับทุกๆ คนที่ตายไป มันเป็นสัญญาที่ต้องเกิดขึ้นอย่างแน่นอนสำหรับพระองค์ แต่ทว่ามนุษย์ส่วนใหญ่นั้นไม่รู้ว่า แท้จริงอัลลอฮ์ทรงทำให้ฟื้นคืนชีพให้กับผู้ที่ตายไปแล้วอีกครั้งได้ ดั้งนั้นพวกเขาจึงปฏิเสธการฟื้นคืนชีพ info
التفاسير:

external-link copy
39 : 16

لِيُبَيِّنَ لَهُمُ ٱلَّذِي يَخۡتَلِفُونَ فِيهِ وَلِيَعۡلَمَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّهُمۡ كَانُواْ كَٰذِبِينَ

อัลลอฮ์จะทรงทำให้พวกเขาฟื้นคืนชีพทั้งหมดในวันกิยามะฮ์ เพื่อชี้แจงข้อเท็จจริงแก่พวกเขาถึงสิ่งที่พวกเขาขัดแย้งกันในเรื่องนั้น ที่เกี่ยวกับการศรัทธาต่อความเป็นเอกะของพระองค์ เรื่องการฟื้นคืนชีพ และเรื่องการเป็นนบี แล้วเพื่อให้บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาได้รู้ว่าแท้จริงพวกเขานั้นเป็นผู้โกหก ต่อการกล่าวอ้างของพวกเขาว่า มีภาคีร่วมกับอัลลอฮ์ และในเรื่องของการปฏิเสธศรัทธาของพวกเขาต่อการฟื้นคืนชีพ info
التفاسير:

external-link copy
40 : 16

إِنَّمَا قَوۡلُنَا لِشَيۡءٍ إِذَآ أَرَدۡنَٰهُ أَن نَّقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

แท้จริงเมื่อเราปรารถนาที่จะให้ผู้ตายมีชีวิตขึ้นมาหรือทำให้พวกเขาฟื้นคืนชีพ แน่นอนไม่มีผู้ใดที่จะห้ามเราจากการกระทำนั้นได้ แท้จริงเราจะดำรัสแก่สิ่งใดสิ่งหนึ่งเมื่อเราต้องการมัน เราก็จะดำรัสแก่มันว่า "จงเป็น" แล้วมันก็จะเป็นขึ้นมาอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้ info
التفاسير:

external-link copy
41 : 16

وَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ فِي ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْ لَنُبَوِّئَنَّهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗۖ وَلَأَجۡرُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ

บรรดาผู้ที่ละทิ้งบ้านเมือง ครอบครัว และทรัพย์สินของพวกเขาเพื่ออพยพจากแผ่นดินแห่งการปฏิเสธศรัทธาไปยังแผ่นดินแห่งอิสลาม เพื่อแสวงหาความพอพระทัยของอัลลอฮ์ หลังจากที่ผู้ปฏิเสธศรัทธาได้ทรมานและกดขี่ชีวิตของพวกเขา แน่นอนเราจะให้พวกเขาได้อยู่ในที่พำนักในโลกดุนยานี้อย่างมีเกียรติ และแท้จริงรางวัลแห่งปรโลกนั้นยิ่งใหญ่กว่าเพราะรางวัลที่มีในนั้นส่วนหนึ่งก็คือสวรรค์ หากผู้ที่ละทิ้งการอพยพได้รู้ถึงรางวัลของผู้อพยพ พวกเขาจะไม่ละทิ้งการอพยพอย่างแน่นอน info
التفاسير:

external-link copy
42 : 16

ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ

บรรดาผู้ที่อพยพในหนทางของอัลลอฮฺ์นั้น พวกเขาคือบรรดาผู้ที่อดทนต่อภัยอันตรายจากกลุ่มชนของพวกเขา และอดทนต่อการละทิ้งเครือญาติและแผ่นดินเกิดของพวกเขา และเช่นเดียวกันพวกเขาได้อดทนกับการเชื่อฟังอัลลอฮ์ และพวกเขาก็มอบความไว้วางใจต่อพระเจ้าของพวกเขาเพียงผู้เดียว ในทุกๆ กิจการของพวกเขา ดังนั้นอัลลอฮ์ก็ได้ทรงมอบรางวัลอันล้ำค่าอันนี้แก่พวกเขา info
التفاسير:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• العاقل من يعتبر ويتعظ بما حل بالضالين المكذبين كيف آل أمرهم إلى الدمار والخراب والعذاب والهلاك.
ผู้ที่มีสติปัญญาที่แท้จริง คือผู้ที่คำนึงและนำเอามันมาเป็นบทเรียนกับสิ่งที่เกิดขึ้นกับบรรดาผู้ที่หลงทางที่ปฏิเสธศรัทธาทั้งหลาย จุดจบของพวกเขาเป็นอย่างไร แน่นนอนมันนำไปสู่การพินาศ การสูญสลาย การลงโทษ และความหายนะ info

• الحكمة من البعث والمعاد إظهار الله الحقَّ فيما يختلف فيه الناس من أمر البعث وكل شيء.
เหตุผลจากการทำให้ฟื้นคืนชีพ และการกลับมาใหม่นั้น อัลลอฮ์ต้องการแสดงให้เห็นถึงความจริงในสิ่งที่มนุษย์ขัดแย้งกันที่เกี่ยวกับการบังเกิดขึ้นมาใหม่และเรื่องอื่นๆ info

• فضيلة الصّبر والتّوكل: أما الصّبر: فلما فيه من قهر النّفس، وأما التّوكل: فلأن فيه الثقة بالله تعالى والتعلق به.
ความประเสริฐของความอดทนและการมอบหมาย ส่วนความอดทน เป็นเพราะการกดขี่ของจิตวิญญาณ ส่วนการมอบหมาย เป็นเพราะมีความวางใจต่ออัลลอฮ์ผู้ทรงฤทธานุภาพและความผูกพันต่อพระองค์ info

• جزاء المهاجرين الذين تركوا ديارهم وأموالهم وصبروا على الأذى وتوكّلوا على ربّهم، هو الموطن الأفضل، والمنزلة الحسنة، والعيشة الرّضية، والرّزق الطّيّب الوفير، والنّصر على الأعداء، والسّيادة على البلاد والعباد.
รางวัลของบรรดาผู้อพยพที่ได้ทอดทิ้งบ้านเรือนและทรัพย์สมบัติของพวกเขา และอดทนจากการทำร้าย และมอบหมายต่อพระผู้อภิบาลของพวกเขานั้น คือ การมีที่พำนักที่ดีเลิศกว่า มีสถานะที่ดีกว่า มีการเป็นอยู่ที่อันน่าพึงพอใจ มีริสกีที่ดีเพียบพร้อม มีชัยเหนือศัตรูและอธิปไตยเหนือแผ่นดิน และผู้คน info