വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - മുഖ്തസർ തഫ്സീർ സ്പാനിഷ് പരിഭാഷ

external-link copy
59 : 5

قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ هَلۡ تَنقِمُونَ مِنَّآ إِلَّآ أَنۡ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡنَا وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلُ وَأَنَّ أَكۡثَرَكُمۡ فَٰسِقُونَ

59. Mensajero, di a los que se burlan entre la Gente del Libro: ¿nos reprochan que creamos en Al-lah, en lo que nos ha revelado, en lo que ha revelado anteriormente y nuestra convicción de que la mayoría de ustedes han desobedecido a Al-lah al dejar de creer en Él y obrar según Sus preceptos? Eso que nos reprochan no nos avergüenza, por el contrario, nos honra. info
التفاسير:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• ذمُّ العالم على سكوته عن معاصي قومه وعدم بيانه لمنكراتهم وتحذيرهم منها.
1. Las aleyas condenan al sabio que se calla frente a actos de desobediencia de su pueblo y no lo hace tomar consciencia de sus acciones condenables. info

• سوء أدب اليهود مع الله تعالى، وذلك لأنهم وصفوه سبحانه بأنه مغلول اليد، حابس للخير.
2. Se subraya la ofensa de los judíos hacia Al-lah al pretender que Su mano está cerrada y que Él retiene para Sí mismo Sus favores. info

• إثبات صفة اليدين، على وجه يليق بذاته وجلاله وعظيم سلطانه.
3. La atribución de manos a Al-lah debe entenderse de manera apropiada al Ser de Al‑lah, Su Majestad y Su divinidad. info

• الإشارة لما وقع فيه بعض طوائف اليهود من الشقاق والاختلاف والعداوة بينهم نتيجة لكفرهم وميلهم عن الحق.
4. Las aleyas hacen también alusión a la desunión, la discrepancia y la hostilidad entre algunas facciones judías, a causa de su incredulidad y su extravío. info