വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - മുഖ്തസർ തഫ്സീർ സ്പാനിഷ് പരിഭാഷ

പേജ് നമ്പർ:close

external-link copy
23 : 45

أَفَرَءَيۡتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَٰهَهُۥ هَوَىٰهُ وَأَضَلَّهُ ٱللَّهُ عَلَىٰ عِلۡمٖ وَخَتَمَ عَلَىٰ سَمۡعِهِۦ وَقَلۡبِهِۦ وَجَعَلَ عَلَىٰ بَصَرِهِۦ غِشَٰوَةٗ فَمَن يَهۡدِيهِ مِنۢ بَعۡدِ ٱللَّهِۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

23. ¡Mensajero! Mira a aquel que siguió sus pasiones como si estas fueran una divinidad a la que no pueden oponerse. Al-lah decretó en Su conocimiento divino que merecía extraviarse. Por eso Él selló su corazón para que no pueda escuchar ni beneficiarse, y puso un velo sobre sus ojos que le impide ver la verdad. Así que, ¿quién lo podrá guiar a la verdad si Al-lah lo ha extraviado? ¿Acaso no recapacitan sobre el perjuicio de seguir las pasiones y el beneficio de seguir la ley sagrada de Al-lah? info
التفاسير:

external-link copy
24 : 45

وَقَالُواْ مَا هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا يُهۡلِكُنَآ إِلَّا ٱلدَّهۡرُۚ وَمَا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِنۡ هُمۡ إِلَّا يَظُنُّونَ

24. Los incrédulos que rechazan la resurrección dicen: “No hay vida más allá de nuestra vida mundanal, así que solo existe esta vida. Las generaciones mueren para nunca regresar y otras generaciones cobran vida. Solo la sucesión de la noche y el día es lo que nos hace morir”. No tienen un conocimiento absoluto de lo que niegan. Solo hacen conjeturas, y las suposiciones no son válidas ante la verdad. info
التفاسير:

external-link copy
25 : 45

وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ مَّا كَانَ حُجَّتَهُمۡ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱئۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

25. Cuando recitas Sus aleyas claras a los idólatras que niegan la resurrección, no tienen ninguna prueba que puedan usar, excepto que dicen al Mensajero r y a sus Compañeros: “Resuciten a nuestros padres muertos si son veraces en su afirmación de que resucitaremos después de nuestra muerte”. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 45

قُلِ ٱللَّهُ يُحۡيِيكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يَجۡمَعُكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ

26. ¡Mensajero!, diles: “Al-lah les da vida al crearlos a partir de una gota de esperma, luego Él les dará muerte, y después Él los reunirá después de su muerte en el Día del Juicio para rendir cuentas y obtener la retribución que merezcan por sus obras. Ese día llegará, no hay duda”. Pero la mayoría de la gente lo ignora y por eso no se preparan para ello con buenas acciones. info
التفاسير:

external-link copy
27 : 45

وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يَوۡمَئِذٖ يَخۡسَرُ ٱلۡمُبۡطِلُونَ

27. Solo a Al-lah Le pertenece el reino de los cielos y de la Tierra, por lo que no hay nadie que deba ser adorado con derecho además de Él. El día en que acontezca la Hora en que Al-lah resucitará a los muertos para que rindan cuentas y sean retribuidos según sus acciones, la gente falsa que solía adorar a otros en vez de a Al‑lah, y se esforzaba por refutar la verdad y establecer la mentira, habrá fracasado. info
التفاسير:

external-link copy
28 : 45

وَتَرَىٰ كُلَّ أُمَّةٖ جَاثِيَةٗۚ كُلُّ أُمَّةٖ تُدۡعَىٰٓ إِلَىٰ كِتَٰبِهَا ٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

28. Y verás en ese día, Mensajero, a toda nación arrodillada, esperando ver qué será de ellos. Cada nación será convocada a rendir cuentas según el libro de acciones que registraron los ángeles. Ese día, serán recompensados, ¡gente!, por lo bueno y lo malo que solían hacer en el mundo. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 45

هَٰذَا كِتَٰبُنَا يَنطِقُ عَلَيۡكُم بِٱلۡحَقِّۚ إِنَّا كُنَّا نَسۡتَنسِخُ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

29. Este es el Libro de Al-lah, en el cual Sus ángeles solían registrar sus obras, el cual habla en su contra con la verdad, así que léanlo. Ordené a los ángeles que escribieran lo que hacían durante la vida mundanal. info
التفاسير:

external-link copy
30 : 45

فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَيُدۡخِلُهُمۡ رَبُّهُمۡ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡمُبِينُ

30. En cuanto a aquellos que creyeron e hicieron buenas acciones, su Señor los introducirá al Paraíso por Su misericordia. Esa recompensa que Al-lah les concedió es el verdadero éxito, el cual no tiene comparación. info
التفاسير:

external-link copy
31 : 45

وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَفَلَمۡ تَكُنۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡ وَكُنتُمۡ قَوۡمٗا مُّجۡرِمِينَ

31. En cuanto a los que no creyeron en Al-lah, se les dirá: “¿No les recitaron Mis aleyas, pero fueron demasiado soberbios para creer, y además de incrédulos fueron un pueblo transgresor, que cometieron pecados?” info
التفاسير:

external-link copy
32 : 45

وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَٱلسَّاعَةُ لَا رَيۡبَ فِيهَا قُلۡتُم مَّا نَدۡرِي مَا ٱلسَّاعَةُ إِن نَّظُنُّ إِلَّا ظَنّٗا وَمَا نَحۡنُ بِمُسۡتَيۡقِنِينَ

32. Cuando se les dice: “La promesa de Al-lah, en la que Él ha prometido a Sus siervos que los resucitará y los recompensará, es verdad sin lugar a dudas, y la Hora del Juicio Final es real sin lugar a dudas, así que prepárate por ello”, responden: “No comprendemos qué es esta Hora. Solo suponemos que está por llegar y no estamos convencidos de que vaya a llegar en realidad”. info
التفاسير:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• اتباع الهوى يهلك صاحبه، ويحجب عنه أسباب التوفيق.
1. Quien sigue sus pasiones y deseos arruina a sus compañeros, y los lleva por mal camino. info

• هول يوم القيامة.
2. Descripción de los terrores del día del Juicio Final. info

• الظن لا يغني من الحق شيئًا، خاصةً في مجال الاعتقاد.
3. Las conjeturas son argumentos ante la verdad, especialmente en cuestiones de creencia y fe. info