വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - മുഖ്തസർ തഫ്സീർ സ്പാനിഷ് പരിഭാഷ

പേജ് നമ്പർ:close

external-link copy
21 : 18

وَكَذَٰلِكَ أَعۡثَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ لِيَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ لَا رَيۡبَ فِيهَآ إِذۡ يَتَنَٰزَعُونَ بَيۡنَهُمۡ أَمۡرَهُمۡۖ فَقَالُواْ ٱبۡنُواْ عَلَيۡهِم بُنۡيَٰنٗاۖ رَّبُّهُمۡ أَعۡلَمُ بِهِمۡۚ قَالَ ٱلَّذِينَ غَلَبُواْ عَلَىٰٓ أَمۡرِهِمۡ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيۡهِم مَّسۡجِدٗا

21. Así como llevé a cabo esos actos maravillosos, de hacerlos dormir y despertarlos después de muchos años, indicando así Mi Poder, hice que los habitantes del pueblo los descubrieran, para que supieran que la promesa de Al-lah de ayudar a los creyentes y la resurrección es verdadera. Después de que el asunto de la gente de la cueva fuera expuesto y ellos hubieron fallecido, los que los descubrieron diferían: ¿Qué debían hacer con respecto a ellos? Un grupo dijo: “Construyan sobre la entrada de la caverna una pared que sirva como barrera y los proteja. Su Señor sabe mejor acerca de su condición y tal condición requiere que tengan una posición especial ante Él”. Las personas influyentes que no poseían conocimiento dijeron: “Crearemos sobre ellos un oratorio en su honor, como una memoria de su ubicación”. info
التفاسير:

external-link copy
22 : 18

سَيَقُولُونَ ثَلَٰثَةٞ رَّابِعُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ وَيَقُولُونَ خَمۡسَةٞ سَادِسُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ رَجۡمَۢا بِٱلۡغَيۡبِۖ وَيَقُولُونَ سَبۡعَةٞ وَثَامِنُهُمۡ كَلۡبُهُمۡۚ قُل رَّبِّيٓ أَعۡلَمُ بِعِدَّتِهِم مَّا يَعۡلَمُهُمۡ إِلَّا قَلِيلٞۗ فَلَا تُمَارِ فِيهِمۡ إِلَّا مِرَآءٗ ظَٰهِرٗا وَلَا تَسۡتَفۡتِ فِيهِم مِّنۡهُمۡ أَحَدٗا

22. Algunos de los que profundizan en esta historia dirán sobre el número de ellos: “Eran tres y su perro era el cuarto”. Otros dirán: “Eran cinco y su perro era el sexto”. Ambos grupos solo dijeron esto como una conjetura sin ninguna prueba. Algunos de ellos dirán: “Eran siete y su perro era el octavo”. Mensajero, diles: “Su Señor sabe bien cuántos eran. Nadie sabe su número, salvo algunas personas a quienes Al-lah les ha informado sobre ello. Así que no discutan con respecto a su número o cualquier otro asunto sobre ellos con la gente de las Escrituras excepto con un argumento sólido y sin profundizar en el asunto, limitándolo a la revelación que les ha llegado con respecto a ellos. No pregunten a ninguno de ellos sobre los detalles de su asunto, porque no lo saben”. info
التفاسير:

external-link copy
23 : 18

وَلَا تَقُولَنَّ لِشَاْيۡءٍ إِنِّي فَاعِلٞ ذَٰلِكَ غَدًا

23. Profeta, no digas sobre cualquier cosa que quieras hacer mañana: “Voy a hacer esto mañana”, porque no sabes si lo harás o se te impedirá hacerlo. Esta es una directiva para cada musulmán. info
التفاسير:

external-link copy
24 : 18

إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ وَٱذۡكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلۡ عَسَىٰٓ أَن يَهۡدِيَنِ رَبِّي لِأَقۡرَبَ مِنۡ هَٰذَا رَشَدٗا

24. A no ser que condiciones poder hacerlo en la voluntad de Al-lah diciendo: “Lo haré, si Al-lah quiere, mañana”. Recuerda a tu Señor y di: “Si Al-lah quiere”. Sin embargo, si lo olvidas, di: “Tengo la esperanza de que mi Señor me guíe a la vía más recta hacia la orientación y el éxito”. info
التفاسير:

external-link copy
25 : 18

وَلَبِثُواْ فِي كَهۡفِهِمۡ ثَلَٰثَ مِاْئَةٖ سِنِينَ وَٱزۡدَادُواْ تِسۡعٗا

25. Los habitantes de la caverna permanecieron en ese lugar durante trescientos años y nueve más. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 18

قُلِ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا لَبِثُواْۖ لَهُۥ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ أَبۡصِرۡ بِهِۦ وَأَسۡمِعۡۚ مَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِيّٖ وَلَا يُشۡرِكُ فِي حُكۡمِهِۦٓ أَحَدٗا

26. Mensajero, diles: “Al-lah es Quien sabe bien cuánto tiempo permanecieron en la cueva y Él nos lo ha contado. Ninguna afirmación puede ser considerada después de que Al-lah se ha manifestado. Solo a Él Le pertenece todo lo oculto en los cielos y en la Tierra. Él es el creador y lo sabe todo. ¡Su visión es perfecta! ¡Glorificado sea! Lo ve todo. ¡Cuán perfecta es su audición! Todo lo oye. No tienen a nadie que se haga cargo de sus asuntos fuera de Él. No comparte Su juicio con nadie. Solo Él juzga”. info
التفاسير:

external-link copy
27 : 18

وَٱتۡلُ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِن كِتَابِ رَبِّكَۖ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِهِۦ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلۡتَحَدٗا

27. Recita el Corán que Al-lah te ha revelado. Nadie puede tergiversar Sus palabras, porque son completamente verdaderas y justas. No encontrarás ningún refugio al que recurrir y protegerte fuera de Él. info
التفاسير:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• اتخاذ المساجد على القبور، والصلاة فيها، والبناء عليها؛ غير جائز في شرعنا.
1. El establecimiento de oratorios o mezquitas sobre las tumbas, rezar en ellos y edificar sobre ellos no está permitido en nuestra legislación islámica. info

• في القصة إقامة الحجة على قدرة الله على الحشر وبعث الأجساد من القبور والحساب.
2. En la historia de los durmientes hay evidencia del poder de Al-lah para resucitar a las personas de sus tumbas y llevarlos al juicio final. info

• دلَّت الآيات على أن المراء والجدال المحمود هو الجدال بالتي هي أحسن.
3. Las aleyas indican que una disputa y un debate loables deben ser hechos con buenas palabras y buenos argumentos. info

• السُّنَّة والأدب الشرعيان يقتضيان تعليق الأمور المستقبلية بمشيئة الله تعالى.
4. Es deber condicionar la realización de eventos futuros a la voluntad de Al-lah. info