വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - മുഖ്തസർ തഫ്സീർ സ്പാനിഷ് പരിഭാഷ

പേജ് നമ്പർ:close

external-link copy
52 : 15

إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗا قَالَ إِنَّا مِنكُمۡ وَجِلُونَ

52. Cuando vinieron ante él, le dijeron: “Paz”. Él les respondió con un saludo mejor que el de ellos y les ofreció un ternero asado para que comieran porque pensaba que eran seres humanos. Cuando vio que no comían dijo: “Tenemos temor de ustedes”. info
التفاسير:

external-link copy
53 : 15

قَالُواْ لَا تَوۡجَلۡ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ

53. El Mensajero de los Ángeles dijo: “¡No temas! Te anunciaremos algo que te alegrará. Vas a tener un hijo que será sabio”. info
التفاسير:

external-link copy
54 : 15

قَالَ أَبَشَّرۡتُمُونِي عَلَىٰٓ أَن مَّسَّنِيَ ٱلۡكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ

54. Abraham u, sorprendido por la albricia que le trajeron sobre el nacimiento de un hijo, les dijo: “¿Me albrician con que tendré un hijo a pesar de que me ha alcanzado la vejez? ¿Qué tipo de buenas noticias me traen?” info
التفاسير:

external-link copy
55 : 15

قَالُواْ بَشَّرۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلۡقَٰنِطِينَ

55. El Mensajero de los Ángeles dijo a Abraham u: “Te albriciamos con la verdad de la cual no hay duda, así que no seas de aquellos que pierden la esperanza en las buenas nuevas que te anunciamos”. info
التفاسير:

external-link copy
56 : 15

قَالَ وَمَن يَقۡنَطُ مِن رَّحۡمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ

56. Abraham u dijo: “¿Acaso no desesperan de la misericordia de su Señor, sino aquellos que se han extraviado del camino recto de Al-lah?” info
التفاسير:

external-link copy
57 : 15

قَالَ فَمَا خَطۡبُكُمۡ أَيُّهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ

57. Abraham dijo: “¿Cuál es la misión que les ha traído, emisarios, de parte de Al-lah?” info
التفاسير:

external-link copy
58 : 15

قَالُوٓاْ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمٖ مُّجۡرِمِينَ

58. El Mensajero de los Ángeles dijo: “Al-lah nos ha enviado a castigar a un pueblo culpable de gran corrupción y maldad, el pueblo de Lot. info
التفاسير:

external-link copy
59 : 15

إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمۡ أَجۡمَعِينَ

59. “Salvo a la familia de Lot y a los creyentes que lo siguen, ellos no serán incluidos en la destrucción y los salvaremos. info
التفاسير:

external-link copy
60 : 15

إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ قَدَّرۡنَآ إِنَّهَا لَمِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ

60. “No así su esposa, porque está decretado que sea una de las personas incluidas en la destrucción”. info
التفاسير:

external-link copy
61 : 15

فَلَمَّا جَآءَ ءَالَ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلُونَ

61. Los emisarios de los Ángeles llegaron a la familia de Lot con la forma exterior de hombres. info
التفاسير:

external-link copy
62 : 15

قَالَ إِنَّكُمۡ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ

62. Lot u les dijo: “No los reconozco, ni sé quiénes son”. info
التفاسير:

external-link copy
63 : 15

قَالُواْ بَلۡ جِئۡنَٰكَ بِمَا كَانُواْ فِيهِ يَمۡتَرُونَ

63. El Mensajero de los Ángeles le dijo a Lot: “¡No temas! Les hemos traído el castigo de la destrucción del que tu pueblo dudaba. info
التفاسير:

external-link copy
64 : 15

وَأَتَيۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ

64. “Te hemos traído la Verdad en la que no hay argucia, y somos sinceros en la información que te ofrecemos. info
التفاسير:

external-link copy
65 : 15

فَأَسۡرِ بِأَهۡلِكَ بِقِطۡعٖ مِّنَ ٱلَّيۡلِ وَٱتَّبِعۡ أَدۡبَٰرَهُمۡ وَلَا يَلۡتَفِتۡ مِنكُمۡ أَحَدٞ وَٱمۡضُواْ حَيۡثُ تُؤۡمَرُونَ

65. “Sal con tu familia después de que haya transcurrido parte de la noche. Marcha detrás de ellos y no permitas que ninguno mire hacia atrás para ver qué les sucede. Continúen hacia donde Al-lah les ha ordenado que vayan”. info
التفاسير:

external-link copy
66 : 15

وَقَضَيۡنَآ إِلَيۡهِ ذَٰلِكَ ٱلۡأَمۡرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰٓؤُلَآءِ مَقۡطُوعٞ مُّصۡبِحِينَ

66. Le comunicamos a Lot, mediante revelación, el asunto que habíamos decretado, que esas personas serían aniquiladas cuando la última de ellas fuera destruida al llegar la mañana. info
التفاسير:

external-link copy
67 : 15

وَجَآءَ أَهۡلُ ٱلۡمَدِينَةِ يَسۡتَبۡشِرُونَ

67. La gente de Sodoma se regocijó por los huéspedes de Lot, con el deseo de cometer indecencias. info
التفاسير:

external-link copy
68 : 15

قَالَ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ ضَيۡفِي فَلَا تَفۡضَحُونِ

68. Lot les dijo: “Estas personas son mis huéspedes, así que no me avergüencen a causa de lo que quieren con ellos. info
التفاسير:

external-link copy
69 : 15

وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُخۡزُونِ

69. “Teman a Al-lah y abandonen este comportamiento indecente, y no me humillen con este acto atroz”. info
التفاسير:

external-link copy
70 : 15

قَالُوٓاْ أَوَلَمۡ نَنۡهَكَ عَنِ ٱلۡعَٰلَمِينَ

70. Su pueblo le dijo: “¿No te habíamos prohibido que alojaras gente en tu casa? info
التفاسير:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• تعليم أدب الضيف بالتحية والسلام حين القدوم على الآخرين.
1. Se enseña los buenos modales del huésped, saludando con la paz a los dueños de casa. info

• من أنعم الله عليه بالهداية والعلم العظيم لا سبيل له إلى القنوط من رحمة الله.
2. La persona a quien Al-lah ha bendecido con guía y conocimiento nunca pierde la esperanza en la misericordia de Al-lah. info

• نهى الله تعالى لوطًا وأتباعه عن الالتفات أثناء نزول العذاب بقوم لوط حتى لا تأخذهم الشفقة عليهم.
3. Al-lah prohibió que Lot y sus seguidores miraran hacia atrás cuando el castigo descendía sobre su pueblo, para que no sintieran compasión por ellos. info

• تصميم قوم لوط على ارتكاب الفاحشة مع هؤلاء الضيوف دليل على طمس فطرتهم، وشدة فحشهم.
4. La decisión de la gente de Lot de cometer indecencias con estos huéspedes es un indicio de que su naturaleza había sido borrada y se inclinaban por una inmoralidad. info