വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - മുഖ്തസർ തഫ്സീർ സ്പാനിഷ് പരിഭാഷ

പേജ് നമ്പർ:close

external-link copy
54 : 10

وَلَوۡ أَنَّ لِكُلِّ نَفۡسٖ ظَلَمَتۡ مَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لَٱفۡتَدَتۡ بِهِۦۗ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَۖ وَقُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡقِسۡطِ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ

54. Si cada persona que ha asociado copartícipes con Al-lah poseyera toda la riqueza valiosa en la Tierra, la ofrecería como rescate para salvarse del castigo de Al-lah, si se le diera la oportunidad de hacerlo. Los idólatras ocultarán su arrepentimiento por su incredulidad cuando vean el castigo en el Día del Juicio. Al-lah juzgará entre ellos con equidad y no serán tratados con injusticia, solo serán retribuidos ​​por sus propias acciones. info
التفاسير:

external-link copy
55 : 10

أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ أَلَآ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ

55. El control de todo cuanto hay en los cielos y en la Tierra es solo de Al-lah. La promesa de Al-lah de castigar a los incrédulos ciertamente ocurrirá, pero la mayoría de ellos no lo saben y, por lo tanto, están en duda. info
التفاسير:

external-link copy
56 : 10

هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ

56. Al-lah resucita a los muertos y da la muerte a los vivos. Solo ante Él volverán en el Día del Juicio, y entonces Él les retribuirá por sus acciones. info
التفاسير:

external-link copy
57 : 10

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدۡ جَآءَتۡكُم مَّوۡعِظَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَشِفَآءٞ لِّمَا فِي ٱلصُّدُورِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ

57. ¡Gente!, les ha llegado este Corán, un poderoso recordatorio, aliento y advertencia. Es una cura para las enfermedades de duda e incertidumbre que se encuentran en los corazones. Contiene una guía para el camino de la verdad y es una misericordia para los creyentes, que son los que se benefician de él. info
التفاسير:

external-link copy
58 : 10

قُلۡ بِفَضۡلِ ٱللَّهِ وَبِرَحۡمَتِهِۦ فَبِذَٰلِكَ فَلۡيَفۡرَحُواْ هُوَ خَيۡرٞ مِّمَّا يَجۡمَعُونَ

58. Diles, Mensajero: El Corán que Mujámmad r les trajo es una gracia y la misericordia de Al-lah para ustedes. Así que regocíjense en la gracia y la misericordia de Al-lah hacia ustedes mediante la revelación de este Corán, y no de sus posesiones materiales. Lo que Mujámmad r les trajo de Su Señor es mejor que las cosas temporales e insignificantes de este mundo. info
التفاسير:

external-link copy
59 : 10

قُلۡ أَرَءَيۡتُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ لَكُم مِّن رِّزۡقٖ فَجَعَلۡتُم مِّنۡهُ حَرَامٗا وَحَلَٰلٗا قُلۡ ءَآللَّهُ أَذِنَ لَكُمۡۖ أَمۡ عَلَى ٱللَّهِ تَفۡتَرُونَ

59. Diles, Mensajero, a estos idólatras: “Recuerden el favor de Al-lah hacia ustedes por medio del sustento que Él envió, del cual decidieron que una parte fuera ilícita y la otra lícita de acuerdo a sus deseos”. Diles también: “¿Fue Al-lah Quien les dio permiso para declarar lícitas o ilícitas esas cosas, o mienten acerca de Al-lah?” info
التفاسير:

external-link copy
60 : 10

وَمَا ظَنُّ ٱلَّذِينَ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَشۡكُرُونَ

60. ¿Qué creen aquellos que inventan mentiras acerca de Al-lah que les sucederá en el Día del Juicio? ¿Creen que serán perdonados? ¡Nunca! Al-lah es Benévolo con las personas al concederles alivio y no castigarlas de inmediato, pero la mayoría de las personas niegan los favores de Al-lah y no Le agradecen por ellos. info
التفاسير:

external-link copy
61 : 10

وَمَا تَكُونُ فِي شَأۡنٖ وَمَا تَتۡلُواْ مِنۡهُ مِن قُرۡءَانٖ وَلَا تَعۡمَلُونَ مِنۡ عَمَلٍ إِلَّا كُنَّا عَلَيۡكُمۡ شُهُودًا إِذۡ تُفِيضُونَ فِيهِۚ وَمَا يَعۡزُبُ عَن رَّبِّكَ مِن مِّثۡقَالِ ذَرَّةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِي ٱلسَّمَآءِ وَلَآ أَصۡغَرَ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكۡبَرَ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٍ

61. Mensajero, no hay asunto en el que tomes parte, ni parte del Corán que recites, ni ustedes, creyentes, hacen ninguna acción, sin que Yo los vea. Conozco lo que hacen y los escucho. El peso de un átomo, en el cielo o en la Tierra, no está oculto del conocimiento de su Señor. Tampoco existe algo que pese menos o más, excepto que esté registrado en un libro claro que no omite nada, no importa cuán pequeño o grande sea. info
التفاسير:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• عظم ما ينتظر المشركين بالله من عذاب، حتى إنهم يتمنون دفعه بكل ما في الأرض، ولن يُقْبلَ منهم.
1. Las aleyas muestran la gravedad del castigo que aguarda a quienes asocian copartícipes con Al-lah, hasta tal punto que desearán protegerse de él pagando con todo lo que hay en la Tierra, pero incluso eso no les será aceptado. info

• القرآن شفاء للمؤمنين من أمراض الشهوات وأمراض الشبهات بما فيه من الهدايات والدلائل العقلية والنقلية.
2. Indudablemente el castigo de Al-lah caerá sobre los incrédulos. info

• ينبغي للمؤمن أن يفرح بنعمة الإسلام والإيمان دون غيرهما من حطام الدنيا.
3. El Corán es una cura para los creyentes, que sana las enfermedades del corazón debido a la guía y el consejo que contiene. info

• دقة مراقبة الله لعباده وأعمالهم وخواطرهم ونياتهم.
4. Un creyente debe regocijarse de la bendición del Islam y la fe, y no de las cosas insignificantes de este mundo. info