വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - റഷ്യൻ വിവർത്തനം - അബൂ ആദിൽ

പേജ് നമ്പർ:close

external-link copy
9 : 8

إِذۡ تَسۡتَغِيثُونَ رَبَّكُمۡ فَٱسۡتَجَابَ لَكُمۡ أَنِّي مُمِدُّكُم بِأَلۡفٖ مِّنَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ مُرۡدِفِينَ

9. Вот (в день битвы при Бадре) просили вы помощи у вашего Господа (чтобы победить врагов), и Он ответил вам (на вашу мольбу, сказав): «Поистине, Я поддержу вас тысячью ангелов, следующих друг за другом (которые нисходят с неба)!» info
التفاسير:

external-link copy
10 : 8

وَمَا جَعَلَهُ ٱللَّهُ إِلَّا بُشۡرَىٰ وَلِتَطۡمَئِنَّ بِهِۦ قُلُوبُكُمۡۚ وَمَا ٱلنَّصۡرُ إِلَّا مِنۡ عِندِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

10. И не сделал это Аллах кроме как только радостной вестью (вам, что вы одержите победу) и чтобы успокоились от этого ваши сердца [чтобы вы не сомневались в том, что победите]. И победа (даётся) только от Аллаха (а не по причине численного и силового преимущества); поистине, Аллах – величественный, мудрый! info
التفاسير:

external-link copy
11 : 8

إِذۡ يُغَشِّيكُمُ ٱلنُّعَاسَ أَمَنَةٗ مِّنۡهُ وَيُنَزِّلُ عَلَيۡكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ لِّيُطَهِّرَكُم بِهِۦ وَيُذۡهِبَ عَنكُمۡ رِجۡزَ ٱلشَّيۡطَٰنِ وَلِيَرۡبِطَ عَلَىٰ قُلُوبِكُمۡ وَيُثَبِّتَ بِهِ ٱلۡأَقۡدَامَ

11. Вот покрывает Он [Аллах] вас дремотой для (ощущения) спокойствия от Него [чтобы не было в вас страха, что одолеют вас враги] и низводит вам с неба [с облаков] воду [дождь], чтобы очистить вас ею [для мытья] и (чтобы) удалить от вас мерзость сатаны [его наущения и запугивания] и чтобы укрепить ваши сердца (терпением во время битвы) и утвердить этим ваши стопы [чтобы от дождя намок песок и в нём не вязли ноги]. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 8

إِذۡ يُوحِي رَبُّكَ إِلَى ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ أَنِّي مَعَكُمۡ فَثَبِّتُواْ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ سَأُلۡقِي فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلرُّعۡبَ فَٱضۡرِبُواْ فَوۡقَ ٱلۡأَعۡنَاقِ وَٱضۡرِبُواْ مِنۡهُمۡ كُلَّ بَنَانٖ

12. Вот внушает Господь твой ангелам (которых Он послал в поддержку верующих в битве при Бадре): «Поистине, Я [Аллах] – с вами (о ангелы), укрепите же тех, которые уверовали! Брошу Я в сердца тех, которые стали неверующими, ужас [страх]; рубите же их [неверующих] по шеям и рубите их по всем пальцам (и конечностям)!» info
التفاسير:

external-link copy
13 : 8

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ شَآقُّواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ وَمَن يُشَاقِقِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ

13. Это [то, что у неверующих отрубаются головы и конечности] – за то, что они восстали против Аллаха и Его Посланника. А кто восстаёт против Аллаха и Его Посланника, то, поистине, Аллах силён в наказании (и накажет его в этом мире и в Вечной жизни)! info
التفاسير:

external-link copy
14 : 8

ذَٰلِكُمۡ فَذُوقُوهُ وَأَنَّ لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابَ ٱلنَّارِ

14. Это [наказание] – вам (о неверующие)! Вкусите же его [наказание] (в этом мире) и (знайте) что для неверующих (в Вечной жизни) (приготовлено) наказание Огня [Ада]! info
التفاسير:

external-link copy
15 : 8

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ زَحۡفٗا فَلَا تُوَلُّوهُمُ ٱلۡأَدۡبَارَ

15. О те, которые уверовали! Когда вы встретите тех, которые стали неверующими, наступающими (в битве), то не обращайте к ним тыл [не бегите с поля боя]. info
التفاسير:

external-link copy
16 : 8

وَمَن يُوَلِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ دُبُرَهُۥٓ إِلَّا مُتَحَرِّفٗا لِّقِتَالٍ أَوۡ مُتَحَيِّزًا إِلَىٰ فِئَةٖ فَقَدۡ بَآءَ بِغَضَبٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَمَأۡوَىٰهُ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ

16. А кто повернётся к ним [к неверующим] в тот день (во время наступления) своим тылом [убегая], кроме как только (если не для показа ложного отступления) чтобы (затем снова) повернуться к сражению или (кроме как только) для присоединения к отряду (сражающихся верующих, где бы они ни находились), то уже навлёк он [бегущий с поля сражения] на себя гнев Аллаха, и его прибежищем (будет) Геенна [Ад], и (как) ужасно это возвращение! info
التفاسير: