വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - റഷ്യൻ വിവർത്തനം - അബൂ ആദിൽ

പേജ് നമ്പർ:close

external-link copy
82 : 21

وَمِنَ ٱلشَّيَٰطِينِ مَن يَغُوصُونَ لَهُۥ وَيَعۡمَلُونَ عَمَلٗا دُونَ ذَٰلِكَۖ وَكُنَّا لَهُمۡ حَٰفِظِينَ

82. А (также) из (числа) шайтанов (Мы подчинили Сулейману) тех, кто ныряет (в море и достают из него жемчуга и кораллы) для него [для Сулеймана] и (которые) делают (для него) (и другие) деяния, кроме этого [кроме ныряния в море], и были Мы их [шайтанов] охраняющими (от того, чтобы они не могли отказаться от повиновения Сулейману). info
التفاسير:

external-link copy
83 : 21

۞ وَأَيُّوبَ إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَسَّنِيَ ٱلضُّرُّ وَأَنتَ أَرۡحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ

83. И (вспомни) (пророка) Аййуба, (которого Мы испытали тяжёлой болезнью, поразившей его тело). Вот воззвал он [Аййуб] к своему Господу: «Поистине, я (таков, что) коснулся меня вред, а Ты (о Аллах) – милостивейший из милостивых! (Так удали же от меня этот вред)!» info
التفاسير:

external-link copy
84 : 21

فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ فَكَشَفۡنَا مَا بِهِۦ مِن ضُرّٖۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ أَهۡلَهُۥ وَمِثۡلَهُم مَّعَهُمۡ رَحۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَا وَذِكۡرَىٰ لِلۡعَٰبِدِينَ

84. И (затем) ответили Мы ему [Аййубу] (на его мольбу), и избавили Мы его от постигшего его вреда [устранили беду]. И (обратно) даровали Мы ему семью его и подобное (по количеству) им [семье] с ними [ещё вдобавок столько же] по милосердию от Нас и как напоминание [как пример] для поклоняющихся. info
التفاسير:

external-link copy
85 : 21

وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِدۡرِيسَ وَذَا ٱلۡكِفۡلِۖ كُلّٞ مِّنَ ٱلصَّٰبِرِينَ

85. И (вспомни) (пророков) Исмаила, и Идриса, и Зу-ль-кифла... Все (они) (были) из (числа) терпеливых. info
التفاسير:

external-link copy
86 : 21

وَأَدۡخَلۡنَٰهُمۡ فِي رَحۡمَتِنَآۖ إِنَّهُم مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ

86. И ввели Мы их под Наше милосердие: поистине, они (были) из (числа) праведных. info
التفاسير:

external-link copy
87 : 21

وَذَا ٱلنُّونِ إِذ ذَّهَبَ مُغَٰضِبٗا فَظَنَّ أَن لَّن نَّقۡدِرَ عَلَيۡهِ فَنَادَىٰ فِي ٱلظُّلُمَٰتِ أَن لَّآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنتَ سُبۡحَٰنَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ

87. И (вспомни) Зун-Нуна [пророка Йунуса]. (Он призывал свой народ к вере в Аллаха, но они не отвечали на его призыв.) Вот ушёл он (от них), будучи разгневанным, и думал, что не ограничим Мы ему [не накажем за Его непослушание]. (И когда он пересекал море, оказался в воде, и его проглотил кит). И воззвал же он [пророк Йунус] (к Господу своему) во мраках [во мраках моря, ночи и чрева кита] (каясь за свой проступок): «Нет бога, кроме Тебя! Преславен Ты (о Аллах)! Поистине, я оказался из (числа) притеснителей [я признаю свой грех]!» info
التفاسير:

external-link copy
88 : 21

فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ وَنَجَّيۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡغَمِّۚ وَكَذَٰلِكَ نُـۨجِي ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

88. И (затем) ответили Мы ему [Йунусу] (на его мольбу), и спасли Мы его от (этого) горя. И вот так спасаем Мы верующих. info
التفاسير:

external-link copy
89 : 21

وَزَكَرِيَّآ إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥ رَبِّ لَا تَذَرۡنِي فَرۡدٗا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡوَٰرِثِينَ

89. И (вспомни) (пророка) Закарийю, как воззвал он к своему Господу (когда уже достиг старости): «Господи, не оставляй меня одиноким [дай мне сына, который бы унаследовал от меня дело исполнения Твоего Слова среди людей], ибо Ты лучший из наследующих!» info
التفاسير:

external-link copy
90 : 21

فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ وَوَهَبۡنَا لَهُۥ يَحۡيَىٰ وَأَصۡلَحۡنَا لَهُۥ زَوۡجَهُۥٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِ وَيَدۡعُونَنَا رَغَبٗا وَرَهَبٗاۖ وَكَانُواْ لَنَا خَٰشِعِينَ

90. И (затем) ответили Мы ему [Закарийе] (на его мольбу) и даровали ему (уже при старости) (сына) Йахью, и сделали Мы пригодной для него его жену [способной выносить ребёнка и родить] (уже после того, как она была бесплодной). Поистине, они были (такими, что) устремлялись в совершении благих дел и обращались с мольбой к Нам с надеждой и со страхом, и были они пред Нами смиренными! info
التفاسير: