വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - തഫ്സീറുൽ മുഖ്തസർ ജാപ്പനീസ് പരിഭാഷ

抗弁する女章

സൂറത്തിൻ്റെ ഉദ്ദേശ്യങ്ങളിൽ പെട്ടതാണ്:
إظهار علم الله الشامل وإحاطته البالغة، تربيةً لمراقبته، وتحذيرًا من مخالفته.
常にアッラーに見られているという感覚を育て、違反を戒めるために、総合的かつ網羅的なアッラーの知識を明らかにすること。 info

external-link copy
1 : 58

قَدۡ سَمِعَ ٱللَّهُ قَوۡلَ ٱلَّتِي تُجَٰدِلُكَ فِي زَوۡجِهَا وَتَشۡتَكِيٓ إِلَى ٱللَّهِ وَٱللَّهُ يَسۡمَعُ تَحَاوُرَكُمَآۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٌ

使徒よ、確かにアッラーはあなたに相談を持ちかけた女性(サアラバの娘ハウラ)の話を聞かれた。それは彼女が夫(アッサーミトの息子アウス)にズィハール(「あなたはまるで私の母親の背中のようだ」と告げることで成立する離婚の一形態)を告げられ、夫のしたことをアッラーに訴えたときのことである。アッラーはあなたたち両人の相談を聞いておられ、かれにとって不明なことは何一つない。本当にアッラーは僕たちの言葉をよく聞く御方であり、彼らの行いをよく見る御方であられ、かれに不明なことは何一つないのである。 info
التفاسير:

external-link copy
2 : 58

ٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِنكُم مِّن نِّسَآئِهِم مَّا هُنَّ أُمَّهَٰتِهِمۡۖ إِنۡ أُمَّهَٰتُهُمۡ إِلَّا ٱلَّٰٓـِٔي وَلَدۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَيَقُولُونَ مُنكَرٗا مِّنَ ٱلۡقَوۡلِ وَزُورٗاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٞ

自分の妻に対して、「あなたは私にとって母親の背中のようだ」と告げる者は、嘘を言っている。妻は母ではない。母とは自分を産んでくれた人である。彼らの発言はひどい発言であり、嘘であるということを知れ。アッラーは何度も繰り返し赦して水に流して下さる御方であり、罪から救われるように贖いを定めてくださった。 info
التفاسير:

external-link copy
3 : 58

وَٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِن نِّسَآئِهِمۡ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا قَالُواْ فَتَحۡرِيرُ رَقَبَةٖ مِّن قَبۡلِ أَن يَتَمَآسَّاۚ ذَٰلِكُمۡ تُوعَظُونَ بِهِۦۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ

こうしたひどい発言をしておきながら、妻との性交を望む者は、その前に奴隷解放の贖いをしなければならない。それがズィハール戒めの法規定である。アッラーはあなたたちの行いを熟知しておられ、かれに不明なことは何一つない。 info
التفاسير:

external-link copy
4 : 58

فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ شَهۡرَيۡنِ مُتَتَابِعَيۡنِ مِن قَبۡلِ أَن يَتَمَآسَّاۖ فَمَن لَّمۡ يَسۡتَطِعۡ فَإِطۡعَامُ سِتِّينَ مِسۡكِينٗاۚ ذَٰلِكَ لِتُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۗ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ

解放する奴隷のない者は、ズィハールをした妻との性交の前に2カ月連続で断食をしなければならない。2カ月連続で断食できない者は、60人の困窮者への食事提供が必須である。これがアッラーの命じられたことと信じて従うべき法規定であり、これらの諸規定があなたたちのためにわれらが定めたアッラーの境界線(刑法)だからその一線を越えてはならない。アッラーの定めた諸規定と境界線を拒絶する者には、痛ましい懲罰があるのだ。 info
التفاسير:

external-link copy
5 : 58

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ كُبِتُواْ كَمَا كُبِتَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ وَقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖۚ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٞ مُّهِينٞ

アッラーとその使徒に敵対する者は、過去の共同体の中でかれに敵対した者が辱めを受けたように貶められるだろう。われらは数多くの明らかな印を下したはずである。アッラーとその使徒や印を拒む者には、屈辱の懲罰がある。 info
التفاسير:

external-link copy
6 : 58

يَوۡمَ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعٗا فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓاْۚ أَحۡصَىٰهُ ٱللَّهُ وَنَسُوهُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ

アッラーが全ての者を蘇らせる日、誰一人野放しにしておかれることはなく、彼らが生前この世でなした醜い行いを告げられる。アッラーは彼らを囲い込まれ、彼らの行いを取りこぼされることはない。彼ら自身が忘れたようなことも、大小逃さず網羅する記録の書にあるのを見出すだろう。アッラーは全てのことを見ておられ、彼らの行いが不明となることは何一つない。 info
التفاسير:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• لُطْف الله بالمستضعفين من عباده من حيث إجابة دعائهم ونصرتهم.
●アッラーは僕たちの中でも虐げられた者たちに特別な優しさをお恵みくださり、祈りを聞き遂げてくださり、助けて下さる。 info

• من رحمة الله بعباده تنوع كفارة الظهار حسب الاستطاعة ليخرج العبد من الحرج.
●僕たる人間が救いを見出すことができるよう、ズィハールの贖いが段階別に多種あるのは、アッラーのお慈悲である。 info

• في ختم آيات الظهار بذكر الكافرين؛ إشارة إلى أنه من أعمالهم، ثم ناسب أن يورد بعض أحوال الكافرين.
ズィハールに関する章句の最後に不信仰者のことが述べられるのは、それが彼ら不信仰者の行いだという示唆だからであり、そのために不信仰者の状態についての言及が相応しいとなったのである。 info