വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - തഫ്സീറുൽ മുഖ്തസർ ജാപ്പനീസ് പരിഭാഷ

പേജ് നമ്പർ:close

external-link copy
22 : 39

أَفَمَن شَرَحَ ٱللَّهُ صَدۡرَهُۥ لِلۡإِسۡلَٰمِ فَهُوَ عَلَىٰ نُورٖ مِّن رَّبِّهِۦۚ فَوَيۡلٞ لِّلۡقَٰسِيَةِ قُلُوبُهُم مِّن ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ أُوْلَٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ

アッラーがその胸をイスラームへと広げ、そこへと導き、主から眼を開かされた者は、アッラーを念じることから心が硬化した者と同様か?いや、全く同様でない。導かれた者たちには救いがあり、アッラーを念じることから心が硬化した者たちには損失がある。かれらは明らかに真理から迷っている。 info
التفاسير:

external-link copy
23 : 39

ٱللَّهُ نَزَّلَ أَحۡسَنَ ٱلۡحَدِيثِ كِتَٰبٗا مُّتَشَٰبِهٗا مَّثَانِيَ تَقۡشَعِرُّ مِنۡهُ جُلُودُ ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُمۡ ثُمَّ تَلِينُ جُلُودُهُمۡ وَقُلُوبُهُمۡ إِلَىٰ ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ هُدَى ٱللَّهِ يَهۡدِي بِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٍ

アッラーは使徒ムハンマドに、最良の話であるクルアーンを下した。それはその正しさ、美しさ、調和、矛盾のなさにおいて各箇所が相似しており、説話、法規定、吉報・警告、真理の民の特徴・虚妄の民の特徴などが、数多く描写されている。主を畏れる者たちは、そこにある警告を聞けば戦慄を覚え、そこにある吉報を聞けばアッラーを念じることへと肌と心が和らぐ。クルアーンとその効果こそは、アッラーがお望みの者をそれによって導く導き。アッラーはかれが見捨てる者には導きを与えず、誰もそのような者を導くことは出来ない。 info
التفاسير:

external-link copy
24 : 39

أَفَمَن يَتَّقِي بِوَجۡهِهِۦ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَقِيلَ لِلظَّٰلِمِينَ ذُوقُواْ مَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ

アッラーから導かれたことで現世において成功し、来世では天国に入れられるような者と、不信仰のまま死んで手足を縛られた状態で地獄に入れられた者とは同等か?しかもその者は逆さまにされた自分の顔しか、地獄を防ぐものはないのだ。不信仰と罪によって自らに不正を働いた者たちには、こう言われる。「不信仰と罪によって稼いでいたものを、味わえ。それがお前たちの報いだ。」 info
التفاسير:

external-link copy
25 : 39

كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَأَتَىٰهُمُ ٱلۡعَذَابُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَشۡعُرُونَ

かれら多神教徒たちの前にも、数々の民が嘘呼ばわりした。それでかれらが予想さえしないところから、悔悟する準備もないままに、突然罰が訪れたのだ。 info
التفاسير:

external-link copy
26 : 39

فَأَذَاقَهُمُ ٱللَّهُ ٱلۡخِزۡيَ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ

アッラーはその罰によって、現世においてはかれらに屈辱を与えたが、かれらを待ち受ける来世の罰はもっと凄惨で厳しいのである。かれらがそのことを知っていたのなら。 info
التفاسير:

external-link copy
27 : 39

وَلَقَدۡ ضَرَبۡنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٖ لَّعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ

われらはムハンマドに下されたこのクルアーンの中で、善悪、真理と虚妄、信仰と不信仰といったことにおいて、人々に様々なたとえを挙げた。それはかれらが教訓を受け、真理によって行い、虚妄を放棄することを期待してのことである。 info
التفاسير:

external-link copy
28 : 39

قُرۡءَانًا عَرَبِيًّا غَيۡرَ ذِي عِوَجٖ لَّعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ

われらはそれをアラビア語のクルアーンとした。それに間違いや疑わしい部分はない。それはかれらがアッラーの命令と禁止事項への服従によって、かれを畏れるようになることを期待してのこと。 info
التفاسير:

external-link copy
29 : 39

ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا رَّجُلٗا فِيهِ شُرَكَآءُ مُتَشَٰكِسُونَ وَرَجُلٗا سَلَمٗا لِّرَجُلٍ هَلۡ يَسۡتَوِيَانِ مَثَلًاۚ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ

アッラーは、多神教徒と一神教徒のたとえとして、互いに争う共同者たちに所有された一人の男を挙げる。かれが、かれら(共同所有者)の一部を満足させれば、別の一部を怒らせることになり、大変困惑した状態にある。他方、一人の所有者に真摯に仕える男がいる。かれは所有者の望むことを知っており、安心し落ち着いている。これらの2人の男は同等だろうか?アッラーに賛美あれ。多くの者たちは知らないのであり、そのためにアッラーに別のものを並べるのだ。 info
التفاسير:

external-link copy
30 : 39

إِنَّكَ مَيِّتٞ وَإِنَّهُم مَّيِّتُونَ

使徒よ、あなたは死に、かれらも必ず死ぬことになる。 info
التفاسير:

external-link copy
31 : 39

ثُمَّ إِنَّكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ عِندَ رَبِّكُمۡ تَخۡتَصِمُونَ

そして人々よ、あなた方は審判の日、互いに言い争っていることに関して主のもとで議論することになり、正しい者が誤った者から判別されることになる。 info
التفاسير:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• أهل الإيمان والتقوى هم الذين يخشعون لسماع القرآن، وأهل المعاصي والخذلان هم الذين لا ينتفعون به.
●信仰と敬虔さの民はクルアーンを聞けば恐れるが、罪の失意の民には役に立たない。 info

• التكذيب بما جاءت به الرسل سبب نزول العذاب إما في الدنيا أو الآخرة أو فيهما معًا.
●使徒が伝えることを嘘よばわりすることは、現世か来世、またはその両方における罰の原因である。 info

• لم يترك القرآن شيئًا من أمر الدنيا والآخرة إلا بيَّنه، إما إجمالًا أو تفصيلًا، وضرب له الأمثال.
●クルアーンは現世のことも来世のことも、一般的な形であろうと詳細に亘ってであろうと、余すことなく説明し、数々のたとえを挙げた。 info