വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - തഫ്സീറുൽ മുഖ്തസർ ജാപ്പനീസ് പരിഭാഷ

പേജ് നമ്പർ:close

external-link copy
22 : 28

وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلۡقَآءَ مَدۡيَنَ قَالَ عَسَىٰ رَبِّيٓ أَن يَهۡدِيَنِي سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ

かれ(ムーサー)はマドヤンの方に向けて進み、言った。わたしの主は、わたしを正しい道に導いてくれるかもしれない。 info
التفاسير:

external-link copy
23 : 28

وَلَمَّا وَرَدَ مَآءَ مَدۡيَنَ وَجَدَ عَلَيۡهِ أُمَّةٗ مِّنَ ٱلنَّاسِ يَسۡقُونَ وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ ٱمۡرَأَتَيۡنِ تَذُودَانِۖ قَالَ مَا خَطۡبُكُمَاۖ قَالَتَا لَا نَسۡقِي حَتَّىٰ يُصۡدِرَ ٱلرِّعَآءُۖ وَأَبُونَا شَيۡخٞ كَبِيرٞ

それからマドヤンの水場に来てみると、かれは一群の人びとが家畜に水をやっているのを見た。そしてかれらの片隅に、2人の女性が後方に控えて、他の人が水をやり終わるのを待っているのを見た。かれは言った。あなた方2人はどうして一緒に水やりをしないのか。かの女ら2人は言った。わたしたちはいつも、その羊飼いたちが水場から離れるまで、水をやらないことにしている。彼らとまじりあうのを避けるために。わたしたちの父は大変年老いているので、わたしたちが水やりをしなければならないの。 info
التفاسير:

external-link copy
24 : 28

فَسَقَىٰ لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّىٰٓ إِلَى ٱلظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّي لِمَآ أَنزَلۡتَ إِلَيَّ مِنۡ خَيۡرٖ فَقِيرٞ

そこでかれはかの女ら2人のために家畜に水をやり、それから木陰に戻って、アッラーに嘆願して言った。わたしの主よ、あなたがわたしに授けるものなら、何であれ善いものを必要としている。 info
التفاسير:

external-link copy
25 : 28

فَجَآءَتۡهُ إِحۡدَىٰهُمَا تَمۡشِي عَلَى ٱسۡتِحۡيَآءٖ قَالَتۡ إِنَّ أَبِي يَدۡعُوكَ لِيَجۡزِيَكَ أَجۡرَ مَا سَقَيۡتَ لَنَاۚ فَلَمَّا جَآءَهُۥ وَقَصَّ عَلَيۡهِ ٱلۡقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفۡۖ نَجَوۡتَ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ

かの女ら2人の中の1人が、恥ずかしげにかれのところにやって来て言った。わたしの父があなたをお招きして、あなたがわたしたちのために水をやってくれたことへのお礼をしたいとのこと。そこで、かれ(ムーサー)がかれ(父)のところにやって来て、身の上話をした。そうしたら、父は言った。心配なさるな。あなたはフィルアウンらの不正の民から逃れたのだ。かれらはマドヤンでは、何も権威をふるっていないので、あなたに危害を加えることはない。 info
التفاسير:

external-link copy
26 : 28

قَالَتۡ إِحۡدَىٰهُمَا يَٰٓأَبَتِ ٱسۡتَـٔۡجِرۡهُۖ إِنَّ خَيۡرَ مَنِ ٱسۡتَـٔۡجَرۡتَ ٱلۡقَوِيُّ ٱلۡأَمِينُ

かの女ら2人の中の1人が言った。わたしの父よ。かれを羊飼いとして雇いなさいよ。強健で信用できる人は、雇うのに最善。力でその責任を果たし、信頼で任せられたことを完遂するでしょう。 info
التفاسير:

external-link copy
27 : 28

قَالَ إِنِّيٓ أُرِيدُ أَنۡ أُنكِحَكَ إِحۡدَى ٱبۡنَتَيَّ هَٰتَيۡنِ عَلَىٰٓ أَن تَأۡجُرَنِي ثَمَٰنِيَ حِجَجٖۖ فَإِنۡ أَتۡمَمۡتَ عَشۡرٗا فَمِنۡ عِندِكَۖ وَمَآ أُرِيدُ أَنۡ أَشُقَّ عَلَيۡكَۚ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ

父は言った。もしあなたが8年間わたしのために羊飼いとして働いてくれるなら、わたしは2人の娘の中の1人を、あなたと結婚させたい。もし10年を満了したいなら、それもあなたの自由だが、約束は8年間だ。それ以上は選択自由だ。わたしはあなたに、難しいことを無理強いするつもりはない。もしアッラーがお望みならばだが、わたしは約束を破らない、敬虔な人間であることがあなたにも分るだろう。 info
التفاسير:

external-link copy
28 : 28

قَالَ ذَٰلِكَ بَيۡنِي وَبَيۡنَكَۖ أَيَّمَا ٱلۡأَجَلَيۡنِ قَضَيۡتُ فَلَا عُدۡوَٰنَ عَلَيَّۖ وَٱللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٞ

ムーサー(平安を)は言った。それはわたしとあなたの間の約束であり、8年か10年かの2つの期間のどちらをわたしが満了するにしても、わたしにとって取引を満たしたことになる。しかしそれ以上は求めないでほしい。アッラーはわたしたちが言うことの証人であり、守護者なのである。 info
التفاسير:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• الالتجاء إلى الله طريق النجاة في الدنيا والآخرة.
●アッラーに逃れることは、現世と来世における救いの道である。 info

• حياء المرأة المسلمة سبب كرامتها وعلو شأنها.
●女性ムスリムの謙譲は、その人の尊厳と高い位置づけとなる。 info

• مشاركة المرأة بالرأي، واعتماد رأيها إن كان صوابًا أمر محمود.
●意見のある女性が参画し、その意見に頼ることは、それが正しければ称賛されること。 info

• القوة والأمانة صفتا المسؤول الناجح.
●力と信頼性は、成功する雇人の二つの性格である。 info

• جواز أن يكون المهر منفعة.
●結納は、目に見える物品でなくて、一つのサービスでも可能である。 info