വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - തഫ്സീറുൽ മുഖ്തസർ ജാപ്പനീസ് പരിഭാഷ

പേജ് നമ്പർ:close

external-link copy
21 : 25

۞ وَقَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ أَوۡ نَرَىٰ رَبَّنَاۗ لَقَدِ ٱسۡتَكۡبَرُواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ وَعَتَوۡ عُتُوّٗا كَبِيرٗا

われらとの会見を望まず、懲罰を恐れない人たちは言った。「なぜ天使たちがわたしたちに遣わされないのか。そうすればムハンマドが真実であることを知らせることができるのに。」または「なぜわたしたちは自分の主であるアッラーを見ることができないのか。そうすればそういった話もできるのに。」かれらは実に自信過剰で横柄で、そのために信仰も持てないのだ。かれらは不信仰と横暴の限界を超えたのだ。 info
التفاسير:

external-link copy
22 : 25

يَوۡمَ يَرَوۡنَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ لَا بُشۡرَىٰ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُجۡرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجۡرٗا مَّحۡجُورٗا

かれらが死んで天使たちを見る最後の日とは、移行過程にある時期だが、復活され清算に連れて行かれて、地獄の火に入れられる時である。罪深い人たちにとっては吉報のない日で、それは信者たちと異なる。かれら天使たちは言う。「アッラーの吉報は、あなた方にはあり得なくて、禁じられたものである。」 info
التفاسير:

external-link copy
23 : 25

وَقَدِمۡنَآ إِلَىٰ مَا عَمِلُواْ مِنۡ عَمَلٖ فَجَعَلۡنَٰهُ هَبَآءٗ مَّنثُورًا

われらはかれら不信仰者の行なった善事を見てもそれは不信仰のために無意味であり、益することもないので、それは日の光に照らされる窓際に見る塵のように、まき散らされることとなる。 info
التفاسير:

external-link copy
24 : 25

أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ يَوۡمَئِذٍ خَيۡرٞ مُّسۡتَقَرّٗا وَأَحۡسَنُ مَقِيلٗا

その最後の日、楽園の仲間は、現世における不信仰たちのより、もっと良い住まいともっと快適な休息の場所にいる。それはアッラーへの信仰のためで、またその正しい行いのためである。 info
التفاسير:

external-link copy
25 : 25

وَيَوۡمَ تَشَقَّقُ ٱلسَّمَآءُ بِٱلۡغَمَٰمِ وَنُزِّلَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ تَنزِيلًا

その日、諸天は裂けて白い薄い雲を出して、降臨する天使たちは続々と集合地に遣わされる。 info
التفاسير:

external-link copy
26 : 25

ٱلۡمُلۡكُ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡحَقُّ لِلرَّحۡمَٰنِۚ وَكَانَ يَوۡمًا عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ عَسِيرٗا

その日、真実の確立された王国の支配の大権は、当然慈悲深き方のもの。だから、不信仰者にとっては多難だが、信者にとってはその逆で楽な日となる。 info
التفاسير:

external-link copy
27 : 25

وَيَوۡمَ يَعَضُّ ٱلظَّالِمُ عَلَىٰ يَدَيۡهِ يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي ٱتَّخَذۡتُ مَعَ ٱلرَّسُولِ سَبِيلٗا

使徒よ、言いなさい、「その日、使徒(アッラーの祝福と平安を)に背いて不正を行なった人は、悔しさからその手を噛んで言うだろう、もしわたしが使徒ムハンマドと共に主から来た正しい道を選んでいたなら、救いの道を歩めていたことになりよかったのに。」 info
التفاسير:

external-link copy
28 : 25

يَٰوَيۡلَتَىٰ لَيۡتَنِي لَمۡ أَتَّخِذۡ فُلَانًا خَلِيلٗا

さらに言う。何と情けないことか。わたしが、不信仰者の中で誰それを友としなかったならよかったのにと。 info
التفاسير:

external-link copy
29 : 25

لَّقَدۡ أَضَلَّنِي عَنِ ٱلذِّكۡرِ بَعۡدَ إِذۡ جَآءَنِيۗ وَكَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ لِلۡإِنسَٰنِ خَذُولٗا

確かに、この不信仰者はクルアーンが使徒を経て来た後に、わたしを迷わせた。悪魔は常に人間を裏切る。そして問題が生じると、迷わせた人を捨て去るのだ。 info
التفاسير:

external-link copy
30 : 25

وَقَالَ ٱلرَّسُولُ يَٰرَبِّ إِنَّ قَوۡمِي ٱتَّخَذُواْ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ مَهۡجُورٗا

使徒は人々の状態について言う。わたしの主よ、真にわたしの人びとは、このクルアーンを無視して拒否する。 info
التفاسير:

external-link copy
31 : 25

وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوّٗا مِّنَ ٱلۡمُجۡرِمِينَۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ هَادِيٗا وَنَصِيرٗا

それでわれらはそれぞれの預言者に、あなたが出会ったような害をなし、道を遠ざける人たちを、それぞれの罪深き人たちの中から敵としてもうけた。でも、真実への指導者や敵に対する援助者としては、あなたの主アッラーがいれば十分である。 info
التفاسير:

external-link copy
32 : 25

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَا نُزِّلَ عَلَيۡهِ ٱلۡقُرۡءَانُ جُمۡلَةٗ وَٰحِدَةٗۚ كَذَٰلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِۦ فُؤَادَكَۖ وَرَتَّلۡنَٰهُ تَرۡتِيلٗا

一方、不信仰な人たちは、こう言った。「なぜクルアーンは使徒に対して、一度に全てまとめて啓示されないのか。」こうするのは、われらがあなたの心を堅固にするためで、われらは徐々に啓示を降ろすのだ。また理解を容易にして、さらに記憶するためである。 info
التفاسير:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• الكفر مانع من قبول الأعمال الصالحة.
●不信仰は、正しい行いを遠ざける。 info

• خطر قرناء السوء.
●悪い友の危険性。 info

• ضرر هجر القرآن.
●クルアーン拒否の損害。 info

• من حِكَمِ تنزيل القرآن مُفَرّقًا طمأنة النبي صلى الله عليه وسلم وتيسير فهمه وحفظه والعمل به.
●クルアーンが徐々に降ろされたことの知恵は、預言者(アッラーの祝福と平安を)に確実なものにし、また理解、記憶、そしてその実践を容易にするためである。 info