വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - തഫ്സീറുൽ മുഖ്തസർ ജാപ്പനീസ് പരിഭാഷ

പേജ് നമ്പർ:close

external-link copy
79 : 10

وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ ٱئۡتُونِي بِكُلِّ سَٰحِرٍ عَلِيمٖ

フィルアウンは民に言った。「魔術の知識を持つ、すべての熟練者たちを私の元へ連れてこい。」 info
التفاسير:

external-link copy
80 : 10

فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ

魔術師たちがフィルアウンの元に連れて来られたとき、ムーサーは勝利を確信して言った。「魔術師たちよ。あなた方がやろうとしていることをやりなさい。」 info
التفاسير:

external-link copy
81 : 10

فَلَمَّآ أَلۡقَوۡاْ قَالَ مُوسَىٰ مَا جِئۡتُم بِهِ ٱلسِّحۡرُۖ إِنَّ ٱللَّهَ سَيُبۡطِلُهُۥٓ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُصۡلِحُ عَمَلَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ

彼らが魔術をかけると、ムーサーは言った。「それが魔術である。アッラーはそれを無効化し、何の影響も持たせないだろう。あなた方はその魔術によって地上で腐敗を引き起こすが、アッラーは腐敗を起こす者たちの行動を正しいものとはしない。」 info
التفاسير:

external-link copy
82 : 10

وَيُحِقُّ ٱللَّهُ ٱلۡحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡمُجۡرِمُونَ

たとえフィルアウンの民の罪深い不信仰者たちがそれを忌み嫌ったとしても、アッラーは真理を確立し、それを立証する。 info
التفاسير:

external-link copy
83 : 10

فَمَآ ءَامَنَ لِمُوسَىٰٓ إِلَّا ذُرِّيَّةٞ مِّن قَوۡمِهِۦ عَلَىٰ خَوۡفٖ مِّن فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِمۡ أَن يَفۡتِنَهُمۡۚ وَإِنَّ فِرۡعَوۡنَ لَعَالٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ

ムーサーがもたらした明白な奇跡と証明にもかかわらず、イスラエルの民の数人の若者を除き、人々は決してムーサーを受け入れなかった。もし暴露されたなら、懲罰でもって信仰から逸らせようとするのではないかとフィルアウンとその民の貴族たちは恐れたのである。フィルアウンはエジプトの民に対する権威を徹底しており、彼は不信仰、そしてイスラエルの民の迫害において、限度を超えた者の一人であった。 info
التفاسير:

external-link copy
84 : 10

وَقَالَ مُوسَىٰ يَٰقَوۡمِ إِن كُنتُمۡ ءَامَنتُم بِٱللَّهِ فَعَلَيۡهِ تَوَكَّلُوٓاْ إِن كُنتُم مُّسۡلِمِينَ

ムーサーは民に言った。「民よ、もしあなた方がアッラーを真に信じて帰依するならば、かれのみに頼るのだ。アッラーを頼りにすることはあなた方を害から守り、あなた方に善をもたらすだろう。」 info
التفاسير:

external-link copy
85 : 10

فَقَالُواْ عَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلۡنَا رَبَّنَا لَا تَجۡعَلۡنَا فِتۡنَةٗ لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ

彼らはムーサーに答えてこう言った。「私たちはアッラーにのみ頼ります。主よ、不義者たちに私たちを支配させないでください。彼らは私たちを迫害し、私たちを殺し、または私たちを誘惑し、私たちをこの教えから引き離そうとします。 info
التفاسير:

external-link copy
86 : 10

وَنَجِّنَا بِرَحۡمَتِكَ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ

主よ、あなたの憐れみをもって、不信仰の民から私たちをお救いください。彼らは私たちを奴隷とし、私たちに罰を加え殺害します。」 info
التفاسير:

external-link copy
87 : 10

وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰ وَأَخِيهِ أَن تَبَوَّءَا لِقَوۡمِكُمَا بِمِصۡرَ بُيُوتٗا وَٱجۡعَلُواْ بُيُوتَكُمۡ قِبۡلَةٗ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

われらはムーサーと彼の兄ハールーンに、人々がわれらのみを崇拝するための家をエジプトに造るよう啓示した。その家が(当時はエルサレムの)キブラの方向を向き、彼らが定めの礼拝を完全に行うよう命じた。またわれらはムーサーに、彼らを喜ばせる吉報を信仰者たちに告げ知らせるよう述べた。それは、われらが彼らを援助すること、彼らの敵を破滅させること、そして彼らを地上における後継者とすることである。 info
التفاسير:

external-link copy
88 : 10

وَقَالَ مُوسَىٰ رَبَّنَآ إِنَّكَ ءَاتَيۡتَ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَأَهُۥ زِينَةٗ وَأَمۡوَٰلٗا فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِكَۖ رَبَّنَا ٱطۡمِسۡ عَلَىٰٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ وَٱشۡدُدۡ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُواْ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ

ムーサーは言った。「主よ、あなたはフィルアウンとその民の貴族たちに、現世での豪華で裕福な生活を与えました。しかし彼らはあなたから与えられたものに感謝せず、あなたの道から他者を逸脱させる為、それを用いました。主よ、彼らの富を一掃してください。彼らが痛烈な罰を見るまでは信じないよう、彼らの心を頑なにしてください。」 info
التفاسير:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• الثقة بالله وبنصره والتوكل عليه ينبغي أن تكون من صفات المؤمن القوي.
● アッラーとその援助を信頼することは、強い信仰者の特質である。 info

• بيان أهمية الدعاء، وأنه من صفات المتوكلين.
● これらの諸節は礼拝の重要性と、それがアッラーに頼る人々の特質の一つであることが説明される。 info

• تأكيد أهمية الصلاة ووجوب إقامتها في كل الرسالات السماوية وفي كل الأحوال.
礼拝の重要性の確認およびその確立がいかに全ての天啓宗教かつ全ての状態において義務付けられているかを示している。 info

• مشروعية الدعاء على الظالم.
● イスラームでは、抑圧者排除の祈りを捧げることが許されている。 info