വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - അൽ മുഖ്തസ്വർ ഫീ തഫ്സീറിൽ ഖുർആനിൽ കരീം (ഇറ്റലിയൻ വിവർത്തനം).

പേജ് നമ്പർ:close

external-link copy
164 : 7

وَإِذۡ قَالَتۡ أُمَّةٞ مِّنۡهُمۡ لِمَ تَعِظُونَ قَوۡمًا ٱللَّهُ مُهۡلِكُهُمۡ أَوۡ مُعَذِّبُهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدٗاۖ قَالُواْ مَعۡذِرَةً إِلَىٰ رَبِّكُمۡ وَلَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ

E rammenta, o Messaggero, quando dissuadevi e avvertivi una parte di loro da queste ingiustizie, e un'altra parte di loro diceva: "Perché dare consigli a una fazione che Allāh distruggerà in questa vita a causa dei peccati da loro commessi, o a cui infliggerà, nel Giorno del Giudizio, una grande punizione?!" Dissero i predicatori: "Noi diamo loro consigli perché temiamo Allāh, facendo ciò che ci ha ordinato di fare, ovvero ordinare il bene e dissuadere dal male, cosicché non ci punisca per negligenza. Può darsi che la predica sia loro utile affinché abbandonino la condizione di disobbedienza nella quale versano " info
التفاسير:

external-link copy
165 : 7

فَلَمَّا نَسُواْ مَا ذُكِّرُواْ بِهِۦٓ أَنجَيۡنَا ٱلَّذِينَ يَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلسُّوٓءِ وَأَخَذۡنَا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ بِعَذَابِۭ بَـِٔيسِۭ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ

Quando i disobbedienti si mostrarono avversi a ciò che i predicatori dicevano, e non si dissuasero, salvammo dalla punizione coloro che cessarono di commettere peccati, mentre punimmo gli ingiusti per la loro trasgressione del Sabato, infliggendo loro una dura punizione per essersi allontanati dall'obbedienza di Allāh e per aver perseverato nella disobbedienza. info
التفاسير:

external-link copy
166 : 7

فَلَمَّا عَتَوۡاْ عَن مَّا نُهُواْ عَنۡهُ قُلۡنَا لَهُمۡ كُونُواْ قِرَدَةً خَٰسِـِٔينَ

Quando trasgredirono i limiti, disobbedendo ad Allāh con arroganza ed ostinazione, e non si dissuasero da ciò, dicemmo loro: "O voi disobbedienti, siate umili scimmie", ed eccoli divenire come Noi volemmo che fossero: In verità, il Nostro ordine, quando decidiamo di compiere qualcosa, è dire: "Sii", e quello è. info
التفاسير:

external-link copy
167 : 7

وَإِذۡ تَأَذَّنَ رَبُّكَ لَيَبۡعَثَنَّ عَلَيۡهِمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَن يَسُومُهُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِۗ إِنَّ رَبَّكَ لَسَرِيعُ ٱلۡعِقَابِ وَإِنَّهُۥ لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ

E ricorda – o Messaggero – quando Allāh informò in modo chiaro, privo di dubbio, che invierà qualcuno che umilierà e schernirà gli Ebrei durante la loro esistenza, fino al Giorno del Giudizio. In verità, il tuo Dio, o Messaggero, è rapido nel punire chi Gli disobbedisce, ed Egli potrebbe affrettare la sua punizione in vita. In verità, Lui è Perdonatore dei peccati dei Suoi sudditi pentiti, Misericordioso con loro. info
التفاسير:

external-link copy
168 : 7

وَقَطَّعۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ أُمَمٗاۖ مِّنۡهُمُ ٱلصَّٰلِحُونَ وَمِنۡهُمۡ دُونَ ذَٰلِكَۖ وَبَلَوۡنَٰهُم بِٱلۡحَسَنَٰتِ وَٱلسَّيِّـَٔاتِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ

Li dividemmo in terra e li facemmo disperdere, dopo che furono uniti. Tra di loro vi sono dei giusti che seguono i precetti di Allāh e che rispettano i diritti dei Suoi sudditi, e tra di loro vi sono coloro che sono nel limbo, e tra di loro vi sono grandi peccatori. Li mettemmo alla prova con la povertà e il benessere, in modo che abbandonassero le condizioni in cui versano. info
التفاسير:

external-link copy
169 : 7

فَخَلَفَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ خَلۡفٞ وَرِثُواْ ٱلۡكِتَٰبَ يَأۡخُذُونَ عَرَضَ هَٰذَا ٱلۡأَدۡنَىٰ وَيَقُولُونَ سَيُغۡفَرُ لَنَا وَإِن يَأۡتِهِمۡ عَرَضٞ مِّثۡلُهُۥ يَأۡخُذُوهُۚ أَلَمۡ يُؤۡخَذۡ عَلَيۡهِم مِّيثَٰقُ ٱلۡكِتَٰبِ أَن لَّا يَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّ وَدَرَسُواْ مَا فِيهِۗ وَٱلدَّارُ ٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ

Giunse dopo di loro gente malvagia, loro eredi, che ereditarono la Torāh dai loro antenati. La recitavano e applicavano il suo contenuto; essi accettavano le cose effimere della vita poiché avevano alterato il contenuto del Libro di Allāh, non giudicavano secondo ciò che Allāh ha rivelato, e si illudevano del fatto che Allāh avrebbe perdonato i loro peccati. Qualsiasi infima opportunità giungesse loro, essi la coglievano di continuo. Allāh non ha forse stipulato con loro un patto di non dire altro che la verità riguardo Allāh, senza alterarla o cambiarla?! Essi non trascurarono di applicare ciò che è contenuto nel Libro per ignoranza; al contrario, ne erano ben consapevoli: Lessero il suo contenuto e lo impararono, e per questo il loro peccato è grave. La beatitudine eterna presente nell'Ultima dimora è migliore delle cose effimere della vita per coloro che temono Allāh, obbediscono ai Suoi ordini e rispettano i Suoi divieti. Non ragionano forse costoro che accettano tali cose effimere, mentre in verità ciò che Allāh ha preparato per i timorati, nell'Aldilà, è migliore e più duraturo?! info
التفاسير:

external-link copy
170 : 7

وَٱلَّذِينَ يُمَسِّكُونَ بِٱلۡكِتَٰبِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُصۡلِحِينَ

Coloro che si attengono al Libro e applicano il suo contenuto e osservano la Preghiera, rispettandone i tempi, i doveri e la Sunnah, verrano ricompensati da Allāh per le loro azioni; Allāh non vanifica la ricompensa delle buone azioni info
التفاسير:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• إذا نزل عذاب الله على قوم بسبب ذنوبهم ينجو منه من كانوا يأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر فيهم.
• Se la punizione di Allāh ricade su un popolo a causa dei suoi peccati, ne vengono esclusi coloro che invitano al bene e dissuadono dal male info

• يجب الحذر من عذاب الله؛ فإنه قد يكون رهيبًا في الدنيا، كما فعل سبحانه بطائفة من بني إسرائيل حين مَسَخَهم قردة بسبب تمردهم.
• È necessario stare in guardia dalla punizione di Allāh; in verità, essa potrebbe essere terribile in questa vita, così come l'Onnipotente fece con una fazione dei Figli di Isrāīl, quando li rese scimmie a causa della loro avversità. info

• نعيم الدنيا مهما بدا أنه عظيم فإنه قليل تافه بجانب نعيم الآخرة الدائم.
• Allāh prestabilì l'umiliazione e la miseria per i Figli d'Isrāīl, e stabilì di inviare loro ripetutamente chi infligga loro una punizione a causa della loro ingiustizia e sviamento. info

• أفضل أعمال العبد بعد الإيمان إقامة الصلاة؛ لأنها عمود الأمر.
• Il benessere di questa vita, non importa quanto grande, in verità è poco e misero nei confronti della beatitudine eterna dell'Aldilà. info

• كتب الله على بني إسرائيل الذلة والمسكنة، وتأذن بأن يبعث عليهم كل مدة من يذيقهم العذاب بسبب ظلمهم وانحرافهم.
• La migliore opera del suddito, dopo la fede, è compiere la Preghiera con devozione, poiché essa è il fondamento di tutto info