വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - ഗ്രീക്ക് വിവർത്തനം - മർക്കസ് റുവാദ് അൽ-തർജമാ

പേജ് നമ്പർ:close

external-link copy
152 : 6

وَلَا تَقۡرَبُواْ مَالَ ٱلۡيَتِيمِ إِلَّا بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ أَشُدَّهُۥۚ وَأَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَٱلۡمِيزَانَ بِٱلۡقِسۡطِۖ لَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۖ وَإِذَا قُلۡتُمۡ فَٱعۡدِلُواْ وَلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبَىٰۖ وَبِعَهۡدِ ٱللَّهِ أَوۡفُواْۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ

Και να μην πλησιάζετε την περιουσία των ορφανών παρά μόνο με καλό τρόπο (και για να την βελτιώσετε) μέχρι την ενηλικίωσή του. Να μετράτε και να ζυγίζετε με (πλήρη) δικαιοσύνη. Κανέναν δεν επιβαρύνουμε με παραπάνω απ’ ό,τι αντέχει. Όταν μιλάτε, να μιλάτε δίκαια, ακόμα κι αν αφορά κάποιον συγγενή σας. Και να εκπληρώσετε τη δέσμευσή σας προς τον Αλλάχ. Αυτά σας διατάζει (ο Αλλάχ), μήπως και τα λάβετε υπόψη. info
التفاسير:

external-link copy
153 : 6

وَأَنَّ هَٰذَا صِرَٰطِي مُسۡتَقِيمٗا فَٱتَّبِعُوهُۖ وَلَا تَتَّبِعُواْ ٱلسُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمۡ عَن سَبِيلِهِۦۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ

Και ότι αυτός είναι ο ίσιος δρόμος Μου, έτσι, ακολουθήστε τον. Και μην ακολουθείτε άλλους δρόμους που θα σας οδηγήσουν μακριά από τον δρόμο Του. Αυτά σας διατάζει, μήπως και φυλαχθείτε από την τιμωρία Του (τηρώντας τις εντολές Του).» info
التفاسير:

external-link copy
154 : 6

ثُمَّ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ تَمَامًا عَلَى ٱلَّذِيٓ أَحۡسَنَ وَتَفۡصِيلٗا لِّكُلِّ شَيۡءٖ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لَّعَلَّهُم بِلِقَآءِ رَبِّهِمۡ يُؤۡمِنُونَ

Έπειτα, (ανάφερε, ω, Μωχάμμαντ, ότι) δώσαμε στον Μωυσή το Βιβλίο (την Τορά) ως ολοκλήρωση (της χάρης Μας) σ' εκείνον που έπραττε το καλό, και ως λεπτομερή εξήγηση για κάθε πράγμα και ως καθοδήγηση και έλεος. Μήπως και πιστέψουν ότι θα συναντήσουν τον Κύριό τους. info
التفاسير:

external-link copy
155 : 6

وَهَٰذَا كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ مُبَارَكٞ فَٱتَّبِعُوهُ وَٱتَّقُواْ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ

Αυτό (το Κορ’άν) είναι ένα ευλογημένο Βιβλίο που έχουμε στείλει, γι' αυτό ακολουθήστε το και φυλαχθείτε από την τιμωρία του Αλλάχ (τηρώντας τις εντολές Του), ίσως και να ελεηθείτε. info
التفاسير:

external-link copy
156 : 6

أَن تَقُولُوٓاْ إِنَّمَآ أُنزِلَ ٱلۡكِتَٰبُ عَلَىٰ طَآئِفَتَيۡنِ مِن قَبۡلِنَا وَإِن كُنَّا عَن دِرَاسَتِهِمۡ لَغَٰفِلِينَ

(Και στείλαμε αυτό το Κορ’άν) για να μην πείτε (ω, ειδωλολάτρες) πλέον: «Τα Βιβλία στάλθηκαν μόνο σε δύο ομάδες (στους Εβραίους και τους Χριστιανούς) πριν από μας (ενώ σ' εμάς δεν έστειλε ο Αλλάχ κανένα Βιβλίο), και εμείς δεν ξέραμε να τα διαβάσουμε (επειδή ήταν σε άλλες γλώσσες).» info
التفاسير:

external-link copy
157 : 6

أَوۡ تَقُولُواْ لَوۡ أَنَّآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا ٱلۡكِتَٰبُ لَكُنَّآ أَهۡدَىٰ مِنۡهُمۡۚ فَقَدۡ جَآءَكُم بَيِّنَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞۚ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَصَدَفَ عَنۡهَاۗ سَنَجۡزِي ٱلَّذِينَ يَصۡدِفُونَ عَنۡ ءَايَٰتِنَا سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يَصۡدِفُونَ

Ή να πείτε: «Αν μόνο μας είχε σταλεί ένα Βιβλίο, θα ήμασταν πιο καθοδηγημένοι απ' αυτούς (τους Εβραίους και τους Χριστιανούς).» Πράγματι, ήρθε σε σας από τον Κύριό σας μία ξεκάθαρη απόδειξη (το Κορ’άν), και καθοδήγηση και έλεος. Ποιος είναι πιο άδικος απ' εκείνον που διέψευσε τα Εδάφια του Αλλάχ και απομακρύνθηκε απ' αυτά; Πράγματι, θα τιμωρήσουμε εκείνους που απομακρύνονται από τα Εδάφιά Μας με το χειρότερο μαρτύριο, για την απομάκρυνσή τους. info
التفاسير: