വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - അൽ മുഖ്തസ്വർ ഫീ തഫ്സീറിൽ ഖുർആനിൽ കരീം (ഫുലാനി വിവർത്തനം).

പേജ് നമ്പർ:close

external-link copy
179 : 7

وَلَقَدۡ ذَرَأۡنَا لِجَهَنَّمَ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِۖ لَهُمۡ قُلُوبٞ لَّا يَفۡقَهُونَ بِهَا وَلَهُمۡ أَعۡيُنٞ لَّا يُبۡصِرُونَ بِهَا وَلَهُمۡ ءَاذَانٞ لَّا يَسۡمَعُونَ بِهَآۚ أُوْلَٰٓئِكَ كَٱلۡأَنۡعَٰمِ بَلۡ هُمۡ أَضَلُّۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡغَٰفِلُونَ

Gomɗii Men taganii Jahannama ko ɗuuɗi e jinna e yimɓe ; tawde Meɗen anndi ko ɓe gollooɓe golle yimɓe Yiite. Hiɓe mari ɓerɗe, ɓe faamirtaa ɗe ko nafata ɓe maa lorra ɓe. Hiɓe mari gite, ɓe yi'irtaa ɗe Aayeeje Alla ɗen e maɓɓe e ka jookli sakko ɓe taskitoo. Hiɓe mari kadi noppi, ɓe nanirtaa ɗi Aayeeje Alla ɗen sakko ɓe taskoo ɗe. Ɓen siforɓe ɗin sifaaji, hiɓe wa' wa neemoraaɗi ɗin e faaɗude haqqil, toode ko kamɓe ɓuri neemoraaɗi ɗin majjere. Ko ɓe woni welsindiiɓe e gomɗingol Alla e Ñalaande sakkitiinde. info
التفاسير:

external-link copy
180 : 7

وَلِلَّهِ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ فَٱدۡعُوهُ بِهَاۖ وَذَرُواْ ٱلَّذِينَ يُلۡحِدُونَ فِيٓ أَسۡمَٰٓئِهِۦۚ سَيُجۡزَوۡنَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Ko Alla -Seniiɗo On- tun heeranii inɗe ɓurɗe moƴƴude ɗen tinndinooje e Mawngu e Timmal Makko. Tororee Mo ɗen kala ko faalaɗon mantiron Mo ɗe, tertoɗon ɓen ooñiiɓe e ɗen inɗe ; ɓe jonni ɗe ko woori Alla, maa ɓe riiwi ɗe maa ɓe wayli ɗe : arma ɓe yoɓitiroyee nden ooñaare maɓɓe, lepte muusuɗe. info
التفاسير:

external-link copy
181 : 7

وَمِمَّنۡ خَلَقۡنَآ أُمَّةٞ يَهۡدُونَ بِٱلۡحَقِّ وَبِهِۦ يَعۡدِلُونَ

Hino e ɓen ɓe Men tagi, mofte feewirayɗe goonaga, noddira woɗɓe goo e ɗum, ɓe ñaawitora kan goonga e hoore nunɗal. info
التفاسير:

external-link copy
182 : 7

وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا سَنَسۡتَدۡرِجُهُم مِّنۡ حَيۡثُ لَا يَعۡلَمُونَ

Ɓen fennuɓe Aayeeje Amen ɗen, ɓe salii gomɗingol, Men udditanɓe dame arsike haa ɓe lutta e majjere, refti Men meminoya ɓe lepte juhde. info
التفاسير:

external-link copy
183 : 7

وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ

Miɗo nennana ɓe lepte ɗen haa ɓe sikka ɓe daɗii, ɓe duumora non e fennugol yedda haa lepte ɗen sowondirana ɓe. Pellet, pewje Am ɗen ko tiiɗuɗe. Miɗo holla ɓe moƴƴere, hara non ko koyeera Mi faandanii ɓe. info
التفاسير:

external-link copy
184 : 7

أَوَلَمۡ يَتَفَكَّرُواْۗ مَا بِصَاحِبِهِم مِّن جِنَّةٍۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٌ

E ɓee fennooɓe Aayeeje Alla ɗen e Nulaaɗo Makko on miijitaaki? Ɓe annda wonnde Muhammadu (jom-kisiyee) aldaa e jinna : ko o Nulaaɗo Alla jertinirgol e lepte Alla no ɓanngiri. info
التفاسير:

external-link copy
185 : 7

أَوَلَمۡ يَنظُرُواْ فِي مَلَكُوتِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا خَلَقَ ٱللَّهُ مِن شَيۡءٖ وَأَنۡ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ قَدِ ٱقۡتَرَبَ أَجَلُهُمۡۖ فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ

E ɓee ndaaraali taskoo laamu Alla ngun ka kammuuli e ka leydi, ɓe ndaara ko woni hakkunde majji e ko O tagi immorde e kulle e puɗi, ɓe ndaara laje maɓɓe ɗen haawnaaki hara ɗe timmii, ɓe tuuba ado laawaade? Si ɓee gomɗinaali Alqur'aana, ko deftere honnde ɓe gomɗinta?! info
التفاسير:

external-link copy
186 : 7

مَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَلَا هَادِيَ لَهُۥۚ وَيَذَرُهُمۡ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ

kala mo Alla hoyniri majjere, haray fewnoowo mo alaa. Alla non no acca ɓe e majjere maɓɓe nden hiɓe bumam-bumannoo weema be feewatah e huunde. info
التفاسير:

external-link copy
187 : 7

يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَاۖ قُلۡ إِنَّمَا عِلۡمُهَا عِندَ رَبِّيۖ لَا يُجَلِّيهَا لِوَقۡتِهَآ إِلَّا هُوَۚ ثَقُلَتۡ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ لَا تَأۡتِيكُمۡ إِلَّا بَغۡتَةٗۗ يَسۡـَٔلُونَكَ كَأَنَّكَ حَفِيٌّ عَنۡهَاۖ قُلۡ إِنَّمَا عِلۡمُهَا عِندَ ٱللَّهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ

Ɓee fennooɓe no lanndo maa : "Ko honnde tuma darngal darotoo?" Maakamɓe an Muhammadu : "Mi anndaa ɗum goɗɗo goo kadi anndaa ɗum, ko Alla tun anndi ɗum. Alaa feññinoowo waqtu maggal on si wanaa Kanko, ɗum no suuɗanii yimɓe kammu e leydi fow. Ngal arataa on si wanaa e juhal. Hiɓe lanndo maa fii darngal a sikkay ko a huɓindiiɗo e anndugol ɗum. Maakan ɓee, an Muhammadu : "Faamee, anndal daragol darngal ko Alla tun heeranii". Kono ko ɓuri ɗuuɗude e yimɓe ɓen anndaa ɗum. info
التفاسير:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• خلق الله للبشر آلات الإدراك والعلم - القلوب والأعين والآذان - لتحصيل المنافع ودفع المضار.
Alla taganii neɗɗanke on aalaaji ngam faamde e janngirɗi - ɗin woni ɓernde e gite e noppi - fii ko o nafitora o pottinira lorra. info

• الدعاء بأسماء الله الحسنى سبب في إجابة الدعاء، فيُدْعَى في كل مطلوب بما يناسب ذلك المطلوب، مثل: اللهمَّ تب عَلَيَّ يا تواب.
Torogol inɗe Alla ɓurɗe moƴƴude ɗen wona sabu toraare nden jaaboo.Ontigi torora ɗe kala ko yiɗi, wano wi'ugol : Joomi, jaɓanan tuubuubuyee An jaɓoowo tuubuubuyee. info

• التفكر في عظمة السماوات والأرض، والتوصل بهذا التفكر إلى أن الله تعالى هو المستحق للألوهية دون غيره؛ لأنه المنفرد بالصنع.
Ko taskagol e mawneendi kammuuli ɗin e leydi ndin, annda wonnde ko Alla hanndi e reweede ; tawde ko Kanko heerori ɗum. info