വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - ഫ്രഞ്ച് പരിഭാഷ - റഷീദ് മആഷ്

An Nazi'âte

external-link copy
1 : 79

وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا

1 Par ceux qui arrachent les âmes[1539] violemment ! info

[1539] Des mécréants.

التفاسير:

external-link copy
2 : 79

وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا

2 Par ceux qui recueillent les âmes[1540] délicatement ! info

[1540] Des croyants.

التفاسير:

external-link copy
3 : 79

وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا

3 Par ceux qui glissent vélocement ! info
التفاسير:

external-link copy
4 : 79

فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا

4 Par ceux qui obéissent promptement ! info
التفاسير:

external-link copy
5 : 79

فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا

5 Par ceux qui exécutent les commandements[1541] ! info

[1541] Selon la majorité des exégètes, le pronom « ceux », dans les cinq versets précédents, désigne les anges.

التفاسير:

external-link copy
6 : 79

يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ

6 Le Jour où la terre tremblera au premier soufflement[1542], info

[1542] Dans la Corne, soufflement qui annoncera le Jour de la résurrection et foudroiera les hommes.

التفاسير:

external-link copy
7 : 79

تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ

7 qui sera lui-même suivi d’un second soufflement[1543], info

[1543] Par lequel tous ressusciteront.

التفاسير:

external-link copy
8 : 79

قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ

8 les cœurs de certains seront ce Jour-là bouleversés, info
التفاسير:

external-link copy
9 : 79

أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ

9 tandis que leurs regards seront abaissés et humiliés. info
التفاسير:

external-link copy
10 : 79

يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ

10 Ceux-là mêmes qui disent : « Serons-nous ressuscités, info
التفاسير:

external-link copy
11 : 79

أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ

11 alors que nous ne serons plus que des os désagrégés ? » info
التفاسير:

external-link copy
12 : 79

قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ

12 Ils ajoutent : « Ce serait un retour bien malheureux ! » info
التفاسير:

external-link copy
13 : 79

فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ

13 Il suffira pourtant d’un seul et unique soufflement info
التفاسير:

external-link copy
14 : 79

فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ

14 pour que les morts se retrouvent à la surface de la terre. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 79

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ

15 L’histoire de Moïse t’est-elle parvenue ? info
التفاسير:

external-link copy
16 : 79

إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى

16 Son Seigneur l’appela dans la vallée sainte de Touwâ, lui ordonnant : info
التفاسير:

external-link copy
17 : 79

ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

17 « Rends-toi auprès de Pharaon qui se conduit en tyran. info
التفاسير:

external-link copy
18 : 79

فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ

18 Dis-lui : “Ne veux-tu pas purifier ton âme de la souillure de l’impiété info
التفاسير:

external-link copy
19 : 79

وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ

19 et que je te guide vers ton Seigneur afin que tu sois amené à Le redouter ?” » info
التفاسير:

external-link copy
20 : 79

فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ

20 Moïse produisit des miracles prodigieux sous les yeux de Pharaon info
التفاسير:

external-link copy
21 : 79

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ

21 qui le traita de menteur, désobéissant ainsi à son Seigneur. info
التفاسير:

external-link copy
22 : 79

ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ

22 Se détournant de la foi et persistant dans le péché, info
التفاسير:

external-link copy
23 : 79

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ

23 Pharaon rassembla ses sujets et proclama : info
التفاسير:

external-link copy
24 : 79

فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ

24 « Je suis votre Dieu suprême ! » info
التفاسير:

external-link copy
25 : 79

فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ

25 Allah le châtiera donc dans l’au-delà comme Il le fit ici-bas. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 79

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ

26 Voilà bien un enseignement pour quiconque craint le Seigneur. info
التفاسير:

external-link copy
27 : 79

ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا

27 Seriez-vous plus difficiles à créer[1544] que le ciel qu’Il a édifié, info

[1544] Après la mort, vous qui reniez la Résurrection.

التفاسير:

external-link copy
28 : 79

رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا

28 dont Il a élevé la voûte et qu’Il a harmonieusement formé ? info
التفاسير:

external-link copy
29 : 79

وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا

29 Il le plonge, la nuit, dans l’obscurité et l’inonde, le jour, de clarté. info
التفاسير:

external-link copy
30 : 79

وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ

30 Il a, après cela, étendu[1545] la terre, info

[1545] Ses bienfaits sur. En effet, selon certains exégètes, dont At-Tabari et Ibn Kathîr, le terme « étendu » est expliqué par les versets 31 et 32.

التفاسير:

external-link copy
31 : 79

أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا

31 faisant jaillir ses eaux et ses pâturages, info
التفاسير:

external-link copy
32 : 79

وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا

32 et y plantant solidement des montagnes, info
التفاسير:

external-link copy
33 : 79

مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ

33 bienfaits dont vous jouissez, vous et vos bestiaux. info
التفاسير:

external-link copy
34 : 79

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ

34 Mais lorsque se produira le Cataclysme majeur, info
التفاسير:

external-link copy
35 : 79

يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ

35 le Jour où l’homme se souviendra de ses œuvres, info
التفاسير:

external-link copy
36 : 79

وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ

36 et que le Brasier apparaîtra clairement à tous, info
التفاسير:

external-link copy
37 : 79

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ

37 celui qui aura vécu dans la rébellion, info
التفاسير:

external-link copy
38 : 79

وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا

38 préférant cette vie à celle de l’au-delà, info
التفاسير:

external-link copy
39 : 79

فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ

39 aura pour seul refuge la Fournaise. info
التفاسير:

external-link copy
40 : 79

وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ

40 Quant à celui qui, redoutant de comparaître devant son Seigneur, aura su dominer ses passions, info
التفاسير:

external-link copy
41 : 79

فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ

41 il aura pour séjour éternel les jardins du Paradis. info
التفاسير:

external-link copy
42 : 79

يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا

42 Ils t’interrogent sur l’Heure, sur le jour de son avènement. info
التفاسير:

external-link copy
43 : 79

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ

43 Comment pourrais-tu, toi, les informer de cet événement info
التفاسير:

external-link copy
44 : 79

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ

44 qui relève de la science de ton Seigneur uniquement ? info
التفاسير:

external-link copy
45 : 79

إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا

45 Tu es simplement chargé d’avertir ceux qui en redoutent l’avènement. info
التفاسير:

external-link copy
46 : 79

كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا

46 Le Jour où ils en seront témoins, il leur semblera n’être restés sur terre que l’espace d’une soirée ou d’une matinée. info
التفاسير: