വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - ഇംഗ്ലീഷ് പരിഭാഷ - ഡോ. വലീദ് ബ്ലൈഹേഷ് ഉമരി - പ്രവൃത്തി പുരോഗമിക്കുന്നു.

പേജ് നമ്പർ:close

external-link copy
246 : 2

أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلۡمَلَإِ مِنۢ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ مِنۢ بَعۡدِ مُوسَىٰٓ إِذۡ قَالُواْ لِنَبِيّٖ لَّهُمُ ٱبۡعَثۡ لَنَا مَلِكٗا نُّقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ قَالَ هَلۡ عَسَيۡتُمۡ إِن كُتِبَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡقِتَالُ أَلَّا تُقَٰتِلُواْۖ قَالُواْ وَمَا لَنَآ أَلَّا نُقَٰتِلَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَقَدۡ أُخۡرِجۡنَا مِن دِيَٰرِنَا وَأَبۡنَآئِنَاۖ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقِتَالُ تَوَلَّوۡاْ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنۡهُمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّٰلِمِينَ

(246) Have you not seen the notables among the Children of Israel, after ˹the time of ˺ Moses, when they said to a Prophet of theirs: “Point out a king for us so that we may fight in the path of Allah”. He said to them: “Would you then – should fighting be prescribed for you – not fight?” They said: “Why would we not fight in the path of Allah when we were expelled from our lands and ˹bereft of ˺ our children[425]?” When fighting was mandated upon them, they took to their heels, except a few—Allah is surely All-Knowing of the unjust. info

[425] Their women and children were taken captive by the enemy. (al-Wāḥidī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī, Ibn ʿĀshūr)

التفاسير:

external-link copy
247 : 2

وَقَالَ لَهُمۡ نَبِيُّهُمۡ إِنَّ ٱللَّهَ قَدۡ بَعَثَ لَكُمۡ طَالُوتَ مَلِكٗاۚ قَالُوٓاْ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُ ٱلۡمُلۡكُ عَلَيۡنَا وَنَحۡنُ أَحَقُّ بِٱلۡمُلۡكِ مِنۡهُ وَلَمۡ يُؤۡتَ سَعَةٗ مِّنَ ٱلۡمَالِۚ قَالَ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَىٰهُ عَلَيۡكُمۡ وَزَادَهُۥ بَسۡطَةٗ فِي ٱلۡعِلۡمِ وَٱلۡجِسۡمِۖ وَٱللَّهُ يُؤۡتِي مُلۡكَهُۥ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ

(247) ˹At that˺ Their Prophet said to them: “Allah has pointed out Ṭālūt[426] as a king for you”. They said: “How come he becomes a king over us when we are more deserving of kingship than him; he ˹even˺ has no vast wealth?” He said: “Allah has favoured him above you and made him deeply knowledgeable and physically imposing”. Allah grants kingship to whomever He wills—verily Allah is All-Encompassing, All-Knowing. info

[426] Believed to be the Biblical King Saul.

التفاسير:

external-link copy
248 : 2

وَقَالَ لَهُمۡ نَبِيُّهُمۡ إِنَّ ءَايَةَ مُلۡكِهِۦٓ أَن يَأۡتِيَكُمُ ٱلتَّابُوتُ فِيهِ سَكِينَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَبَقِيَّةٞ مِّمَّا تَرَكَ ءَالُ مُوسَىٰ وَءَالُ هَٰرُونَ تَحۡمِلُهُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ

(248) Their Prophet said to them: “The sign of his ˹rightful˺ kingship is that the chest[427] comes to you and in it there is tranquillity from your Lord and remnant ˹relics˺[428] of what was left by the house of Moses and the house of Hārūn ˹Aaron˺, carried by angels. Surely this is ˹enough as˺ a sign for you, that is if you are ˹true˺ Believers”. info

[427] At-Tābūt is said to be the Ark of the Covenant.
[428] These are believed to be Moses’ (عليه السلام) staff and some broken Tablets. (al-Ṭabarī, al-Saʿdī)

التفاسير: