വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - തഫ്സീറുൽ മുഖ്തസർ ചൈനീസ് പരിഭാഷ

പേജ് നമ്പർ:close

external-link copy
43 : 23

مَا تَسۡبِقُ مِنۡ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ

这些悖信的民族,不能在限期之前灭亡,也不能在限期之后灭亡,不管他们采取什么措施。 info
التفاسير:

external-link copy
44 : 23

ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا تَتۡرَاۖ كُلَّ مَا جَآءَ أُمَّةٗ رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُۖ فَأَتۡبَعۡنَا بَعۡضَهُم بَعۡضٗا وَجَعَلۡنَٰهُمۡ أَحَادِيثَۚ فَبُعۡدٗا لِّقَوۡمٖ لَّا يُؤۡمِنُونَ

然后,我陆续地派遣使者,每当使者去劝化其族人时,他们否认他,我就使他们相继灭亡。他们就成为了人们的谈资。不信道的民众确已遭到毁灭了。 info
التفاسير:

external-link copy
45 : 23

ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَٰرُونَ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ

然后,我派遣穆萨和他的哥哥哈伦带着我的九种迹象和其它明证。九种迹象是:手杖、手、蝗虫、虱子、青蛙、血液、洪水、饥荒、果实的歉收。 info
التفاسير:

external-link copy
46 : 23

إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمًا عَالِينَ

我派他们去劝化法老及其臣民,他们骄傲自大,不接受信仰。他们高高在上,蛮横不义。 info
التفاسير:

external-link copy
47 : 23

فَقَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لِبَشَرَيۡنِ مِثۡلِنَا وَقَوۡمُهُمَا لَنَا عَٰبِدُونَ

他们说:“难道我要信仰两个和我们一样的凡人吗?而他们的族人(以色列人)是顺服我们的”。 info
التفاسير:

external-link copy
48 : 23

فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُواْ مِنَ ٱلۡمُهۡلَكِينَ

他们否认他俩从真主那里带来的迹象,因而遭到了毁灭。 info
التفاسير:

external-link copy
49 : 23

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ

我确已赐予穆萨《讨拉特》,以便他借此引导他的族人走向真理,实践真理。 info
التفاسير:

external-link copy
50 : 23

وَجَعَلۡنَا ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَأُمَّهُۥٓ ءَايَةٗ وَءَاوَيۡنَٰهُمَآ إِلَىٰ رَبۡوَةٖ ذَاتِ قَرَارٖ وَمَعِينٖ

我使麦尔彦和她的儿子尔萨成为证明我的大能的标志,她确已无父地怀了他。我使他俩在有平地和流水的高原获得了一个隐庇之所。 info
التفاسير:

external-link copy
51 : 23

يَٰٓأَيُّهَا ٱلرُّسُلُ كُلُواْ مِنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَٱعۡمَلُواْ صَٰلِحًاۖ إِنِّي بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمٞ

众使者啊!你们享用我为你们许可的佳美的食物,你们做符合律法的清廉的工作,我是全知你们的工作的,你们的任何行为都瞒不过我。 info
التفاسير:

external-link copy
52 : 23

وَإِنَّ هَٰذِهِۦٓ أُمَّتُكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَأَنَا۠ رَبُّكُمۡ فَٱتَّقُونِ

众使者啊!你们的宗教是统一的,那就是伊斯兰。我是你们的主,你们除我外,没有别的主。你们当敬畏我,服从我的命令,远离我的禁令。 info
التفاسير:

external-link copy
53 : 23

فَتَقَطَّعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡ زُبُرٗاۖ كُلُّ حِزۡبِۭ بِمَا لَدَيۡهِمۡ فَرِحُونَ

他们后来的追随者因教义而分裂,成为许多宗派。每个派别都因自己的教义而沾沾自喜,对其它派别不屑一顾。 info
التفاسير:

external-link copy
54 : 23

فَذَرۡهُمۡ فِي غَمۡرَتِهِمۡ حَتَّىٰ حِينٍ

使者啊!你让他们沉浸在自己的无知和困惑中吧,直到刑罚降临他们。 info
التفاسير:

external-link copy
55 : 23

أَيَحۡسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِۦ مِن مَّالٖ وَبَنِينَ

难道这些人以为,我在今世生活赏赐他们的财产和子女是为了让他们得到福利吗?其实并非如此,我赏赐他们这些只是宽限他们,让他们于不知不觉中遭到毁灭。 info
التفاسير:

external-link copy
56 : 23

نُسَارِعُ لَهُمۡ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ بَل لَّا يَشۡعُرُونَ

难道这些人以为,我在今世生活赏赐他们的财产和子女是为了让他们得到福利吗?其实并非如此,我赏赐他们这些只是宽限他们,让他们于不知不觉中遭到毁灭。 info
التفاسير:

external-link copy
57 : 23

إِنَّ ٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ خَشۡيَةِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ

信道并行善者是畏惧真主的。 info
التفاسير:

external-link copy
58 : 23

وَٱلَّذِينَ هُم بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ يُؤۡمِنُونَ

他们确信真主的迹象。 info
التفاسير:

external-link copy
59 : 23

وَٱلَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمۡ لَا يُشۡرِكُونَ

他们认主独一,不以任何物配真主。 info
التفاسير:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• الاستكبار مانع من التوفيق للحق.
1-      骄傲使人无法获得真理。 info

• إطابة المأكل له أثر في صلاح القلب وصلاح العمل.
2-      吃佳美的食物对于人的心灵和品行有一定的影响。 info

• التوحيد ملة جميع الأنبياء ودعوتهم.
3-      认主独一是所有先知宣传宗教的主要内容。 info

• الإنعام على الفاجر ليس إكرامًا له، وإنما هو استدراج.
4-      赏赐放荡者不是对他的优待,而是对他的毁灭。 info