വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - ഫിലിപ്പീൻ (ബിസായ) വിവർത്തനം - റുവ്വാദ് തർജമ കേന്ദ്രം

At-Taḥrīm

external-link copy
1 : 66

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَآ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكَۖ تَبۡتَغِي مَرۡضَاتَ أَزۡوَٰجِكَۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Oh Propeta, nganong gidili man nimo (sa imong kaugalingon) ang gitugot sa Allah alang kanimo, nga nagtinguha sa kahimuot sa imong mga asawa? Ang Allah maoy Labing Mapasayloon, ang Labing Maluluy-on. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 66

قَدۡ فَرَضَ ٱللَّهُ لَكُمۡ تَحِلَّةَ أَيۡمَٰنِكُمۡۚ وَٱللَّهُ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَهُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡحَكِيمُ

Ang Allah sa pagkatinuod nagmando na alang kaninyo sa bayad sa inyong mga pagpanumpa, ug ang Allah mao ang inyong Tigpanalipod, ug Siya ang Makahibalo sa Tanan, ang Labing Maalamon. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 66

وَإِذۡ أَسَرَّ ٱلنَّبِيُّ إِلَىٰ بَعۡضِ أَزۡوَٰجِهِۦ حَدِيثٗا فَلَمَّا نَبَّأَتۡ بِهِۦ وَأَظۡهَرَهُ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ عَرَّفَ بَعۡضَهُۥ وَأَعۡرَضَ عَنۢ بَعۡضٖۖ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِۦ قَالَتۡ مَنۡ أَنۢبَأَكَ هَٰذَاۖ قَالَ نَبَّأَنِيَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡخَبِيرُ

Hisguti' sa diha nga ang Propeta misugid ngadto sa usa sa iyang mga asawa (nga mao si Hafsah) sa usa ka pamahayag; ug unya iyang gipahibalo (ang usa, Aishah) ang mahitungod niini. Apan ang Allah mibutyag niini ngadto kaniya (Muhammad); gipahibalo niya ang usa ka bahin niini, ug gitago ang laing bahin. Ug unya sa diha nga siya (Muhammad) mipahibalo kaniya (Hafsah) mahitungod niini, siya (Hafsah) miingon: "Kinsa ang nagsulti kanimo niini?" Siya miingon: "Ako gipahibalo sa (Allah) nga Mao ang Labing Nahibalo, ang Labing Nasayud." info
التفاسير:

external-link copy
4 : 66

إِن تَتُوبَآ إِلَى ٱللَّهِ فَقَدۡ صَغَتۡ قُلُوبُكُمَاۖ وَإِن تَظَٰهَرَا عَلَيۡهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ مَوۡلَىٰهُ وَجِبۡرِيلُ وَصَٰلِحُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ بَعۡدَ ذَٰلِكَ ظَهِيرٌ

Kon kamong duha (Hafsah ug 'Aishah, mga asawa sa Propeta) mobalik (sa paghinulsol) ngadto sa Allah (kini labing maayo alang kaninyo), tungod kay ang inyong mga kasingkasing nadalahig (sa pagsupak sa unsay gusto ug matarong alang sa Propeta); apan kon kamo magtinabangay sa usag-usa batok kaniya (Muhammad), nan, sa pagkatinuod, ang Allah mao ang iyang Tigpanalipod, ingon man Gabriel, ug ang mga matarung gikan sa mga magtutuo; ug dugang pa, ang mga anghel mao ang (iyang) mga magtatabang. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 66

عَسَىٰ رَبُّهُۥٓ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن يُبۡدِلَهُۥٓ أَزۡوَٰجًا خَيۡرٗا مِّنكُنَّ مُسۡلِمَٰتٖ مُّؤۡمِنَٰتٖ قَٰنِتَٰتٖ تَٰٓئِبَٰتٍ عَٰبِدَٰتٖ سَٰٓئِحَٰتٖ ثَيِّبَٰتٖ وَأَبۡكَارٗا

Tingali, kun siya (ang Propeta) makigbulag kaninyo, ang iyang Ginoo (Allah) mohatag kaniya puli kaninyo ug mga asawa nga labing maayo kay kaninyo - nga sila mga Muslim, mga magtutuo, masinulundon (sa Allah), nga (makanunayong) nagabalik sa Allah sa paghinulsol, ug nagasimba sa Allah nga sinsero (kinasing-kasing), nga naga-ampo ug nagapuasa, kinsa mga balo o dalagang ulay. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 66

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ وَأَهۡلِيكُمۡ نَارٗا وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلۡحِجَارَةُ عَلَيۡهَا مَلَٰٓئِكَةٌ غِلَاظٞ شِدَادٞ لَّا يَعۡصُونَ ٱللَّهَ مَآ أَمَرَهُمۡ وَيَفۡعَلُونَ مَا يُؤۡمَرُونَ

Oh mga magtutuo, luwasa ang inyong mga kaugalingon ug ang inyong mga pamilya gikan sa Kalayo, kansang sugnod niini mao ang mga tawo ug mga bato; nga sa ibabaw niini (Imperno) anaa ang mga anghel nga mapig-oton ug kusgan, nga dili gayod maga-supak sa manga kamandoan (ni) Allāh, Apan magahimo sa mga gika-sugo kanila. info
التفاسير:

external-link copy
7 : 66

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَا تَعۡتَذِرُواْ ٱلۡيَوۡمَۖ إِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

Oh mga manlilimod, ayaw gayod pag-himog manga pasangil niining Adlawa. Kamo paga-gantihan lamang sumala sa inyong gibuhat kaniadto (nga kadautan). info
التفاسير: