ಪವಿತ್ರ ಕುರ್‌ಆನ್ ಅರ್ಥಾನುವಾದ - ರಷ್ಯನ್ ಅನುವಾದ - ಅಬೂ ಆದಿಲ್

Сура Идущий ночью

external-link copy
1 : 86

وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ

1. (Я, Аллах) клянусь небом и ночным путником! info
التفاسير:

external-link copy
2 : 86

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ

2. И что дало тебе (о Пророк) знать, что (такое) ночной путник? info
التفاسير:

external-link copy
3 : 86

ٱلنَّجۡمُ ٱلثَّاقِبُ

3. (Это) – звезда пронизывающая (своим светом ночную темноту). info
التفاسير:

external-link copy
4 : 86

إِن كُلُّ نَفۡسٖ لَّمَّا عَلَيۡهَا حَافِظٞ

4. Всякая душа (такова, что) над ней (есть) хранитель (его дел) [ангелы]. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 86

فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ

5. Пусть же посмотрит [поразмышляет] человек, из чего он создан! info
التفاسير:

external-link copy
6 : 86

خُلِقَ مِن مَّآءٖ دَافِقٖ

6, 7. Создан он из изливающейся жидкости. Выходит она из области поясницы (мужчины) и грудных костей (женщины). info
التفاسير:

external-link copy
7 : 86

يَخۡرُجُ مِنۢ بَيۡنِ ٱلصُّلۡبِ وَٱلتَّرَآئِبِ

6, 7. Создан он из изливающейся жидкости. Выходит она из области поясницы (мужчины) и грудных костей (женщины). info
التفاسير:

external-link copy
8 : 86

إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجۡعِهِۦ لَقَادِرٞ

8. Поистине, Он на (то, чтобы) вернуть его [человека] [воскресить], однозначно, способен info
التفاسير:

external-link copy
9 : 86

يَوۡمَ تُبۡلَى ٱلسَّرَآئِرُ

9. в тот день, (когда) будут испытаны [раскрыты] тайны (души). info
التفاسير:

external-link copy
10 : 86

فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٖ وَلَا نَاصِرٖ

10. И не (будет) у него [у человека] (в тот день) ни силы, ни помощника. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 86

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجۡعِ

11. (Я, Аллах) клянусь небом, обладающим возвратом. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 86

وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ ٱلصَّدۡعِ

12. И (клянусь) землёй, обладающей трещинами. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 86

إِنَّهُۥ لَقَوۡلٞ فَصۡلٞ

13. Поистине, это [Коран] – однозначно, слово различающее, info
التفاسير:

external-link copy
14 : 86

وَمَا هُوَ بِٱلۡهَزۡلِ

14. и это – не шутка! info
التفاسير:

external-link copy
15 : 86

إِنَّهُمۡ يَكِيدُونَ كَيۡدٗا

15. Поистине, они [многобожники] замышляют хитрость. info
التفاسير:

external-link copy
16 : 86

وَأَكِيدُ كَيۡدٗا

16. И Я [Аллах] (тоже) замышляю хитрость (чтобы утвердить истину). info
التفاسير:

external-link copy
17 : 86

فَمَهِّلِ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَمۡهِلۡهُمۡ رُوَيۡدَۢا

17. Предоставь же неверующим отсрочку (и) помедли с ними недолго! info
التفاسير: