ಪವಿತ್ರ ಕುರ್‌ಆನ್ ಅರ್ಥಾನುವಾದ - ರಷ್ಯನ್ ಅನುವಾದ - ಅಬೂ ಆದಿಲ್

ಪುಟ ಸಂಖ್ಯೆ:close

external-link copy
99 : 20

كَذَٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ مَا قَدۡ سَبَقَۚ وَقَدۡ ءَاتَيۡنَٰكَ مِن لَّدُنَّا ذِكۡرٗا

99. Так рассказываем Мы тебе (о Пророк) некоторые из событий, которые уже произошли в прошлом. И уже даровали Мы тебе от Нас (некое) напоминание [Коран]! info
التفاسير:

external-link copy
100 : 20

مَّنۡ أَعۡرَضَ عَنۡهُ فَإِنَّهُۥ يَحۡمِلُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وِزۡرًا

100. Кто отвернётся от него [от Корана] [не признает его истинности и не будет исполнять его предписания], то, поистине, он понесёт в День Воскрешения ношу [большой грех]. info
التفاسير:

external-link copy
101 : 20

خَٰلِدِينَ فِيهِۖ وَسَآءَ لَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ حِمۡلٗا

101. Вечно пребывающими будут они в нём [в наказании]. И как плоха (будет) для них в День Воскрешения ноша (так как приведёт их в Ад), info
التفاسير:

external-link copy
102 : 20

يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِۚ وَنَحۡشُرُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ يَوۡمَئِذٖ زُرۡقٗا

102. в день, когда будет дунуто в Рог (на воскрешение)! И соберём Мы беззаконников [неверующих] в тот день (выглядящими) синими. info
التفاسير:

external-link copy
103 : 20

يَتَخَٰفَتُونَ بَيۡنَهُمۡ إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا عَشۡرٗا

103. Будут они перешёптываться друг с другом: «Пробыли вы (в земной жизни) только десять (дней)». info
التفاسير:

external-link copy
104 : 20

نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذۡ يَقُولُ أَمۡثَلُهُمۡ طَرِيقَةً إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا يَوۡمٗا

104. Мы лучше знаем, что они будут говорить. Вот скажет самый верный из них по своему пути: «Пробыли вы (в земной жизни) только как один день (по сравнению с Днём Суда)». info
التفاسير:

external-link copy
105 : 20

وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡجِبَالِ فَقُلۡ يَنسِفُهَا رَبِّي نَسۡفٗا

105. И спрашивают они [твой народ] тебя (о Пророк) о горах. Скажи же: «Развеет их (в День Суда) мой Господь в виде мельчайших частиц info
التفاسير:

external-link copy
106 : 20

فَيَذَرُهَا قَاعٗا صَفۡصَفٗا

106. и оставит только ровную поверхность (на том месте, где были горы); info
التفاسير:

external-link copy
107 : 20

لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجٗا وَلَآ أَمۡتٗا

107. не увидишь ты там ни углубления, ни возвышения!» info
التفاسير:

external-link copy
108 : 20

يَوۡمَئِذٖ يَتَّبِعُونَ ٱلدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهُۥۖ وَخَشَعَتِ ٱلۡأَصۡوَاتُ لِلرَّحۡمَٰنِ فَلَا تَسۡمَعُ إِلَّا هَمۡسٗا

108. В тот день последуют они (на место сбора) за призывающим [слыша голос призывающего], от которого нельзя будет уклониться. И стихнут голоса пред Милостивым [от смирения пред Ним], и услышишь ты только шорох. info
التفاسير:

external-link copy
109 : 20

يَوۡمَئِذٖ لَّا تَنفَعُ ٱلشَّفَٰعَةُ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَرَضِيَ لَهُۥ قَوۡلٗا

109. В тот день [в День Суда] (никому) не поможет заступничество, кроме только тех, кому позволит Милостивый (заступаться) и за которого благоволит Он (заступную) речь [заступничество]. info
التفاسير:

external-link copy
110 : 20

يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِۦ عِلۡمٗا

110. Знает Он то, что будет впереди их [будущее] и что было позади их [прошлое], и не объемлют они [творения] этого знанием. info
التفاسير:

external-link copy
111 : 20

۞ وَعَنَتِ ٱلۡوُجُوهُ لِلۡحَيِّ ٱلۡقَيُّومِۖ وَقَدۡ خَابَ مَنۡ حَمَلَ ظُلۡمٗا

111. И поникнут [смирятся] лица пред Живым (и) Сущим (Аллахом). И действительно понесёт урон [попадёт в Ад] всякий, кто нёс притеснение [кто совершал многобожие]. info
التفاسير:

external-link copy
112 : 20

وَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا يَخَافُ ظُلۡمٗا وَلَا هَضۡمٗا

112. А кто совершал (что-то) из праведных деяний, будучи верующим, тот не будет бояться ни притеснения [ему не будут прибавлены его плохие деяния], ни утеснения [у него не будут убавлены его благие дела]. info
التفاسير:

external-link copy
113 : 20

وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ قُرۡءَانًا عَرَبِيّٗا وَصَرَّفۡنَا فِيهِ مِنَ ٱلۡوَعِيدِ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ أَوۡ يُحۡدِثُ لَهُمۡ ذِكۡرٗا

113. И так [как побудили верующих совершать благие деяния и как предупредили их о наказании за неверие и злодеяния] ниспослали Мы его [это Писание] в виде Корана на арабском языке и распределили Мы в нём [в Коране] угрозы, чтобы они остерегались (наказания Аллаха), или (чтобы Коран) стал для них источником назиданий! info
التفاسير: