ಪವಿತ್ರ ಕುರ್‌ಆನ್ ಅರ್ಥಾನುವಾದ - ಜಪಾನೀ ಅನುವಾದ - ಸಯೀದ್ ಸಾತೂ

トッライル

external-link copy
1 : 92

وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰ

(その闇によって、大地を)覆う夜にかけて、[1] info

[1] アーヤ*1-3における、アッラー*によるこの誓いについては、整列者章1の訳注を参照。

التفاسير:

external-link copy
2 : 92

وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ

また、(その光で闇から)露わになった昼にかけて、 info
التفاسير:

external-link copy
3 : 92

وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ

また、男性と女性を創ったもの[1]にかけて(誓う)。 info

[1] つまり、「その創造」という意味。あるいは「アッラー*」のこと(アル=クルトゥビー20:80-81参照)。

التفاسير:

external-link copy
4 : 92

إِنَّ سَعۡيَكُمۡ لَشَتَّىٰ

本当にあなた方の行いは、実に多様[1]である。 info

[1] 行いの種類、量、そこにおける活力、目的などにおいて「多様」である(アッ=サアディー926頁参照)。

التفاسير:

external-link copy
5 : 92

فَأَمَّا مَنۡ أَعۡطَىٰ وَٱتَّقَىٰ

(自分の財産を)与え[1]、(アッラー*を)畏れ*、 info

[1] アッ=サアディー*によれば、これは浄財*、施(ほどこ)し 、扶養(ふよう)などといった、財産による崇拝*行為において「与える」ことを始め、礼拝や斎戒*などの身体による崇拝*行為、あるいは巡礼*などの、財産と身体のいずれにも関連した崇拝*行為において自らの義務を果たすこと(926頁参照)。

التفاسير:

external-link copy
6 : 92

وَصَدَّقَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ

最善のもの[1]を信じる者はといえば、 info

[1] この「最善のもの」とは、シャハーダ*の言葉と、それが要求するもの、そしてそれによって得られる褒美のこととされる(ムヤッサル595頁参照)。 婦人章95の同語についての訳注も参照。

التفاسير:

external-link copy
7 : 92

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡيُسۡرَىٰ

われら*が彼を、(善、正しさ、あらゆる物事における)容易さへと導いてやろう。[1] info

[1] 一説にこのアーヤ*は、マッカ*時代、抑圧されていた弱い奴隷*たちを解放していたアブー・バクル*に関して下ったものとされる(アッ=タバリー10:8674参照)。アーヤ*17の訳注も参照。

التفاسير:

external-link copy
8 : 92

وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسۡتَغۡنَىٰ

そして、(財産を)出し惜しみし、(主*の褒美なしでも)十分だと主張し、 info
التفاسير:

external-link copy
9 : 92

وَكَذَّبَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ

最善のもの[1]を噓呼ばわりした者はといえば、 info

[1] この「最善のもの」については、アーヤ*6の訳注を参照。

التفاسير:

external-link copy
10 : 92

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡعُسۡرَىٰ

われら*が彼を、困難へと導てやろう。[1] info

[1] アッラー*は善を志した者には、そこへとお導きになることでお報いになり、悪を志した者には、失敗という応報を与えられる。そしてその全ては、定められた運命なのである(イブン・カスィール8:417参照)。

التفاسير:

external-link copy
11 : 92

وَمَا يُغۡنِي عَنۡهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ

そして、彼の財産は彼に役立たない、彼が(業火へと)転落してしまった[1]時には。 info

[1] あるいは、「死んでしまった」という意味(アル=クルトゥビー20:85参照)。

التفاسير:

external-link copy
12 : 92

إِنَّ عَلَيۡنَا لَلۡهُدَىٰ

本当にわれら*にこそ、導き(の解明)が属するのであり、 info
التفاسير:

external-link copy
13 : 92

وَإِنَّ لَنَا لَلۡأٓخِرَةَ وَٱلۡأُولَىٰ

本当にわれら*こそ、来世と最初のもの(現世)が属するのだ。 info
التفاسير:

external-link copy
14 : 92

فَأَنذَرۡتُكُمۡ نَارٗا تَلَظَّىٰ

ならば(人々よ)、われら*はあなた方に、燃え盛る(地獄の)業火を警告した。 info
التفاسير:

external-link copy
15 : 92

لَا يَصۡلَىٰهَآ إِلَّا ٱلۡأَشۡقَى

そこに入って炙られるのは、最も不幸な者だけ。 info
التفاسير:

external-link copy
16 : 92

ٱلَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

(預言者*ムハンマド*を)噓つき呼ばわりし、(信仰に)背を向けた者。 info
التفاسير:

external-link copy
17 : 92

وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلۡأَتۡقَى

そして、敬虔な*者[1]は、そこから免れることになろう。 info

[1] 一説に、この「敬虔*な者」とはアブー・バクル*を指しているとされるが、アーヤ*18-20のような特質を備えているほかの全ての者も、ここに含まれるとされる(イブン・カスィール8:422参照)。

التفاسير:

external-link copy
18 : 92

ٱلَّذِي يُؤۡتِي مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ

自らを努めて清め[1]つつ、自分の財産を与える者は。 info

[1] 「自らを努めて清める」ことについては、ター・ハー章76、至高者*章14の訳注を参照。

التفاسير:

external-link copy
19 : 92

وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعۡمَةٖ تُجۡزَىٰٓ

彼には、誰かに対して返すべき恩があ(って、それゆえに財産を与え)るわけではない。 info
التفاسير:

external-link copy
20 : 92

إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ رَبِّهِ ٱلۡأَعۡلَىٰ

しかし、至高なる*自分の主*の御顔を求めるがゆえなのであり、 info
التفاسير:

external-link copy
21 : 92

وَلَسَوۡفَ يَرۡضَىٰ

彼は必ずや、(天国で彼が授かるものに)満足することになろう。 info
التفاسير: