ಪವಿತ್ರ ಕುರ್‌ಆನ್ ಅರ್ಥಾನುವಾದ - ಫಿಲಿಪ್ಪಿನಿಯನ್ (ಇರಾನಿಯೋನ್) ಅನುವಾದ

Al-Muddassir

external-link copy
1 : 74

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ

1. Hai (Nabi a) khokolob! info
التفاسير:

external-link copy
2 : 74

قُمۡ فَأَنذِرۡ

2. Pamayandug Ka na go Ka Pamaka-iktiyar! info
التفاسير:

external-link copy
3 : 74

وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ

3. Go so Kadnan Ka na Shula­sula-angka! info
التفاسير:

external-link copy
4 : 74

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ

4. Go so nditarun Ka na So­tiyangka! info
التفاسير:

external-link copy
5 : 74

وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ

5. Go so Marshik na Pakawata­ningka! info
التفاسير:

external-link copy
6 : 74

وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ

6. Go di Ka Phamumugai sa pantag sa kapulaba! info
التفاسير:

external-link copy
7 : 74

وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ

7. Go makapantag ko Kadnan Ka na Thigur Ka! info
التفاسير:

external-link copy
8 : 74

فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ

8. Na amai ka iyopun so Sangga­kala, info
التفاسير:

external-link copy
9 : 74

فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ

9. Na giyoto man sa Alongan noto i Alongan a marugun, info
التفاسير:

external-link copy
10 : 74

عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ

10. Si-i k o Miyamangongkir, kuna a ba malbod. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 74

ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا

11. Botawani Akongka, a go so tao a Inadun Ko a Tawantawan! info
التفاسير:

external-link copy
12 : 74

وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا

12. Go singgayan Ko sa bagiyan niyan a tamok a madakul, info
التفاسير:

external-link copy
13 : 74

وَبَنِينَ شُهُودٗا

13. Go manga Wata a khipaka­mamasa, info
التفاسير:

external-link copy
14 : 74

وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا

14. Go Piyakapangondaya Akun non sa samporna a kapangondaya. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 74

ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ

15. Oriyan niyan na mai-nam iyan a kaomani Ko ron. info
التفاسير:

external-link copy
16 : 74

كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا

16. Di dun noto; ka Mata-an! A sukaniyan na miyabaloi si-i ko man­ga Ayat Ami a Somasangka! info
التفاسير:

external-link copy
17 : 74

سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا

17. Ipaliyogat Akun non so Ka­panakudug! info
التفاسير:

external-link copy
18 : 74

إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ

18. Mata-an! A sukaniyan na miyamimikiran go mithakdir,- info
التفاسير:

external-link copy
19 : 74

فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ

19. Na Pimorka-an, andamanaya i kiyathakdir iyan! info
التفاسير:

external-link copy
20 : 74

ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ

20. Oriyan niyan na Pimorka-an, andamanaya i kiyathakdir iyan!- info
التفاسير:

external-link copy
21 : 74

ثُمَّ نَظَرَ

21. Oriyan niyan na Miyangilai­lai, info
التفاسير:

external-link copy
22 : 74

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ

22. Oriyan niyan na Miyakari­mung, go komirus; info
التفاسير:

external-link copy
23 : 74

ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ

23. Oriyan niyan na Tomiyali­khod go Miyanakabor; info
التفاسير:

external-link copy
24 : 74

فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ

24. Na Pitharo iyan: A da ko ungkaya inonta na balik mata, a gi-i mithatanana; info
التفاسير:

external-link copy
25 : 74

إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ

25. Da ko ungkaya inonta na Katharo o Manosiya! info
التفاسير:

external-link copy
26 : 74

سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ

26. Pakasoludun Ko sukaniyan ko Naraka Sakar!- info
التفاسير:

external-link copy
27 : 74

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ

27. Na antawa-a i miyakandao Ruka o antona-a i Naraka Sakar?- info
التفاسير:

external-link copy
28 : 74

لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ

28. A da-a Pulamba-an niyan, go da-a imbagak iyan! info
التفاسير:

external-link copy
29 : 74

لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ

29. Puthotong ko kobal! info
التفاسير:

external-link copy
30 : 74

عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ

30. Katatagowan sa sapolo a go siyao (a Malaikat). info
التفاسير:

external-link copy
31 : 74

وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ

31. Na da-a tindo Ami a khito­tonggo ko Naraka a rowar ko man­ga Malaikat; go da-a kiyatundo Ami ko itongan niran a rowar sa tupung ko siran a Miyamangongkir; ka-an makatangkud so piyamugan ko Kitab, go an Makapagoman so Miyamaratiyaya sa Paratiyaya, go andi Kapaparampangi so piyamu­gan ko Kitab a go so Miyamara­tiyaya, go an Matharo o siran a kiyatagowan so manga poso iran sa Gudamun a go so Miyaman­gongkir: A antona-a i piyaka-anta­ pan o Allah sangkai a ibarat? Lagid man noto a kandadaga o Allah ko tao a kabaya lyan, go Kathoro a Niyan ko tao a kabaya lyan: Na da-a Mata-o ko manga tantara o kadnan Ka inonta Sukaniyan. Na da-a sal­akao saya a rowar sa Pananadum a ruk o Manosiya. info
التفاسير:

external-link copy
32 : 74

كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ

32. Di dun: lbut Ko Olan, info
التفاسير:

external-link copy
33 : 74

وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ

33. Go so Gagawi-i igira-a Khai­pos, info
التفاسير:

external-link copy
34 : 74

وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ

34. Go so Khapita igira-a Muli­wanag,- info
التفاسير:

external-link copy
35 : 74

إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ

35. Mata-an naya! A titho a isa a mala, info
التفاسير:

external-link copy
36 : 74

نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ

36. A lpuphamaka-ik tiyar ko Manosiya,- info
التفاسير:

external-link copy
37 : 74

لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ

37. Si-i ko tao a khabaya rukano Mangonakona, o di na Puphapa­kaori. info
التفاسير:

external-link copy
38 : 74

كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ

38. Oman i ginawa na sanda ko Pinggalubuk iyan; info
التفاسير:

external-link copy
39 : 74

إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ

39. Inonta so manga tao ko ka­wanan, info
التفاسير:

external-link copy
40 : 74

فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ

40. Ka si-i ko manga Sorga, gi-i ran Pamagishai iyan, info
التفاسير:

external-link copy
41 : 74

عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ

41. So manga Baradosa: info
التفاسير:

external-link copy
42 : 74

مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ

42. Ino kano phakasolud ko Nar­aka Sakar? info
التفاسير:

external-link copy
43 : 74

قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ

43. Isumbag iran: Da kami ma­baloi a pud ko manga Barasam­bayang, info
التفاسير:

external-link copy
44 : 74

وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ

44. Go da kami mabaloi a Pu­phamugai sa Pangunungkun ko Miskin, info
التفاسير:

external-link copy
45 : 74

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ

45. Go miyabaloi kami a Pupha­murak, a pud o Puphamamurak, info
التفاسير:

external-link copy
46 : 74

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ

46. Go miyabaloi kami a gi-i yami pakambokhagun so Alongan a kapamalas, info
التفاسير:

external-link copy
47 : 74

حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ

47. Taman sa Miyakatalingoma rukami so kapakatangkud (a giyoto so Kapatai). info
التفاسير:

external-link copy
48 : 74

فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ

48. Na di kiran makanggai a gona so Sapa-at o Puphamanapa-at. info
التفاسير:

external-link copy
49 : 74

فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ

49. Na antona-a i mapumbagiyan niran sa katatalikhod iran ko Pana­nadum? info
التفاسير:

external-link copy
50 : 74

كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ

50. Lagid o ba siran manga ki­mar a puphamalagoi, info
التفاسير:

external-link copy
51 : 74

فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ

51. A piyalagoyan niran so Ar­imao! info
التفاسير:

external-link copy
52 : 74

بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ

52. Kuna, ka kabaya o omani isa kiran a kabugan sa manga sorat a makakayat (a pho-on ko Allah)! info
التفاسير:

external-link copy
53 : 74

كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ

53. Di dun noto. Kuna, ka di iran ikhaluk so Akhirat. info
التفاسير:

external-link copy
54 : 74

كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ

54. Sabunar, a Mata-an! A giya Qur-an naya! Na Pananadum: info
التفاسير:

external-link copy
55 : 74

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

55. Na sa tao a khabaya na Pa­nanadum niyan noto! info
التفاسير:

external-link copy
56 : 74

وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ

56. Na da-a Phakatadum kiran inonta sa kabaya o Allah: Sukani­yan i patot a ikhaluk, go patot a Phuma-ap. info
التفاسير: