ಪವಿತ್ರ ಕುರ್‌ಆನ್ ಅರ್ಥಾನುವಾದ - ಅಲ್-ಮುಖ್ತಸರ್ ಫಿ ತಫ್ಸೀರಿಲ್ ಕುರ್‌ಆನಿಲ್ ಕರೀಮ್ - ಫುಲಾನಿ ಅನುವಾದ

ಪುಟ ಸಂಖ್ಯೆ: 215:208 close

external-link copy
62 : 10

أَلَآ إِنَّ أَوۡلِيَآءَ ٱللَّهِ لَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ

Anndee yimɓe Alla ɓen, kulol alanaa ɓe e saatanii ɓe e fiyakuuji Darngal, wanaa kamɓe woni ko sunoytoo fii ko faatori ɓe e geɓoy aduna. info
التفاسير:

external-link copy
63 : 10

ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ

Ɓen yimɓe Alla, ko ɓen woni sifornooɓe gomɗingol Alla e Nulaaɗo Makko on (yo o his), ɓe laatorii hulirooɓe Alla ñentingol yamirooje Makko, woɗɗitoo haɗaaɗi Makko. info
التفاسير:

external-link copy
64 : 10

لَهُمُ ٱلۡبُشۡرَىٰ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِۚ لَا تَبۡدِيلَ لِكَلِمَٰتِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ

Hino woodani ɓe ka aduna ɗoo immorde ka Joomi maɓɓe, ko welata ɓe, woni yi*annde moƴƴere maa manoore yimɓe ɓen e dow maɓɓe. Hino woodani ɓe welo-welo immorde e malaa'ika'en tuma ɓen ƴettitata pittaali maɓɓe ɗin, e ɓaawo ɓe maayude, e fewndo immital. Alaa ko waɗtitata ko Alla fodi ɓe kon. Ko ndin njoɓdi woni maloore mawnde nden, tawde ɓe heɓay e mayri ko ɓe ɗaɓɓunoo, ɗum woni daɗugol ko hulaa. info
التفاسير:

external-link copy
65 : 10

وَلَا يَحۡزُنكَ قَوۡلُهُمۡۘ إِنَّ ٱلۡعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًاۚ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

Wata sunine an Nulaaɗo, ko ɓee tukkooɓe diina maa wi'ata. Pellet, teddungal ngal e poolal ngal fow ko Alla woodani. Huunde ronkintaa Mo. Ko kanko woni Nanoowo konnguɗi maɓɓe ɗin, Annduɗo kuuɗe maɓɓe ɗen. O yoɓitoyay ɓe ɗum. info
التفاسير:

external-link copy
66 : 10

أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَمَا يَتَّبِعُ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ شُرَكَآءَۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنۡ هُمۡ إِلَّا يَخۡرُصُونَ

Anndee ko Alla tun heeranii laamateeri ɓen wonɓe ka kammuuli e ɓen wonɓe ka leydi. E ko honɗum ɓen sirkooɓ rewooɓe gaanin Alla jokkata e kafidiiɓe? Ko woni ko,Ɓe jokkah , si wanaa sikke, ɓe wonaali si wanaa fenooɓe e ngol dammbugol maɓɓe kafidiiɓe ɓen e Alla. Alla Toowii gaay e konngol maɓɓe ngol toowannde mawnde. info
التفاسير:

external-link copy
67 : 10

هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ لِتَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَسۡمَعُونَ

Ko Kanko tun waɗani on, onon yimɓe ɓen, jemma on, fii yo on deeƴu e makko battane kala dillannde e ronkere. O waɗani on kadi ñalorma on ndaynginorɗo fii yo on yaccor e makko kala nguuree mon. Pellet, wonii e ɗum dalilaaji ɓannguɗi, wonannde yimɓe nanooɓe waajitoo jaɓa. info
التفاسير:

external-link copy
68 : 10

قَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدٗاۗ سُبۡحَٰنَهُۥۖ هُوَ ٱلۡغَنِيُّۖ لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ إِنۡ عِندَكُم مِّن سُلۡطَٰنِۭ بِهَٰذَآۚ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ

Fedde e sirkooɓe ɓen wi'i : "Alla jogitike malaykaaji en ɓiɗɓe rewɓe". Alla Senike gaay e konngol maɓɓe. Kanko ko Galo yonndiniiɗo gaay e tagu Makko ngun fow. Hino woodani Mo laamateeri kala ko woni ka kammuuli e ka leydi. Onon ɓee sirkoo- ɓe, alanaa on hujja woo e ngol konngol mon. E on wowlay bakon e Alla konngol mawnungol dam-mbon e Makko ɓiɗɗo, hara on anndah haqiiqa ɗum? info
التفاسير:

external-link copy
69 : 10

قُلۡ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ لَا يُفۡلِحُونَ

An Nulaaɗo, maakan ɓe : "Pellet, ɓen fefindotoɓe fenaande e hoore Alla ɓe dammba e Makko ɓiɗɗo, ɓe heɓataa ko ɓe ɗaɓɓata kon, ɓe daɗatah e kon ko ɓe huli". info
التفاسير:

external-link copy
70 : 10

مَتَٰعٞ فِي ٱلدُّنۡيَا ثُمَّ إِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ ٱلۡعَذَابَ ٱلشَّدِيدَ بِمَا كَانُواْ يَكۡفُرُونَ

Wata ɓe ñaaƴor ko ɓe dakmitorta kon aduna e neemaaji mun, ɗum ko dakamme seeɗaa lannay- ɗe. Refti ko ka Amen woni ruttorde maɓɓe nden Ñalnde Darngal, refti Men meeɗina ɓe lepte tiiɗuɗe ɗen sabu ko ɓe yeddiri Alla kon ɓe fenni Nulaaɓe Makko ɓen. info
التفاسير:
ಈ ಪುಟದಲ್ಲಿರುವ ಶ್ಲೋಕಗಳ ಉಪಯೋಗಗಳು:
• ولاية الله تكون لمن آمن به، وامتثل أوامره، واجتنب نواهيه، واتبع رسوله صلى الله عليه وسلم، وأولياء الله هم الآمنون يوم القيامة، ولهم البشرى في الدنيا إما بالرؤيا الصالحة أو عند الموت.
Wilaaya Alla wonani ko ɓen gomɗimɓe Mo, ɓe ɗoftii yamirooje Makko ɗen, ɓe woɗɗitii haɗaaɗi makko ɗin, ɓe jokki Nulaaɗo Makko on (yo o his). Waliyaaɓe Alla ɓen, ko hooliiɓe Ñalnde Darngal, hino woodani ɓe welo-welo ka aduna, wolla wona koyɗol moƴƴol maa tuma ɓe maayata. info

• العزة لله جميعًا وحده ؛ فهو مالك الملك، وما عُبِد من دون الله لا حقيقة له.
Teddungal ngal fow ko Alla woodani. Ko Kanko woni Laamɗo laamateeri ndin. Kala ko rewaa gaanin Alla, ɗum alaa haqiiqa. info

• الحث على التفكر في خلق الله؛ لأن ذلك يقود إلى الإيمان به وتوحيده.
Aayeeje ɗen hino rerɗina e miijitagol fii tagu Alla ngun, tawde ɗum ɗoway e gomɗingol Mo bajjina Mo. info

• حرمة الكذب على الله عز وجل، وأن صاحبه لن يفلح، ومن أعظم الكذب نسبة الولد له سبحانه.
Fenugol e hoore Alla ko harmuɗum. Kala fenuɗo baki e Alla o maletaake. Hino e jeyaa e ko ɓuri mawnude e fenaande, dammbugol e Alla ɓiɗɗo, Senayee woodanii Mo. info